2. Articole
Permanent URI for this collectionhttps://msuir.usm.md/handle/123456789/50
Browse
3 results
Search Results
Item EXPRESII FRAZEOLOGICE ROMÂNEȘTI CU TERMENI GASTRONOMICI(CEP USM, 2023) Druță, IngaExpresiile frazeologice reprezintă construcții fixe plastice care reflectă istoria, mentalitatea, cultura unui popor. La baza fiecărei expresii frazeologice se află situaţii socioculturale concrete. De originea sau motivația unor idiotisme au fost preocupați, în lingvistica română, B.P. Hasdeu, Iuliu Zanne, Lazăr Șăineanu, Vasile Bogrea, Alexandru Graur, Iorgu Iordan, Sextil Pușcariu, Stelian Dumistrăcel. Eugen Coșeriu a definit noțiunea de „discurs repetat”, în care includea citatele, proverbele, locuțiunile fixe, formulele de comparație și diferite alte expresii integrate de vorbitor în ceea ce lingvistul numea „tehnica liberă a discursului”. În context, prezintă interes circumstanțele în care anumite construcții au ajuns să aibă accepții figurate, cadrul semantic și motivațiile stilistice ale constituirii unor imagini în exprimarea figurată. În lucrare, urmărim moduri de exprimare a mentalului românesc prin diverse expresii frazeologice ce conțin termeni gastronomici, ilustrând drumul spre imagine al unor asociații de cuvinte ale limbii române. Vom face distincție între expresiile de tipul „imaginare” și cele reprezentând „copii ale realității”, care ilustrează aspecte autohtone ale mentalităților și manifestărilor în planul vieții social-culturale și al spiritualității.Item UN INSTRUMENT MODERN DE PROMOVARE A NORMELOR LIMBII LITERARE: GHIDUL ELECTRONIC INTERACTIV DE EXPRIMARE CORECTĂ ÎN LIMBA ROMÂNĂ(CEP USM, 2019) Druță, Inga; Varzari, Elena; Vieru, Lidia; Vlas, MarianaÎn prezent, conținutul digital devine tot mai important, iar publicul caută tot mai frecvent resurse electronice. ghidul electronic interactiv de exprimare corectă în limba română – o primă realizare în domeniu – este un instrument valoros și accesibil tuturor, contribuind la perfecţionarea exprimării în limba română a beneficiarilor proiectului. Caracterul interactiv al aplicației facilitează învățarea activă a formelor și construcțiilor corecte în limba română.Item STRATEGII DE TRADUCERE ȘI DE MEDIERE CULTURALĂ ÎN ROMANUL ACVARIUL DE VICTOR SUVOROV(CEP USM, 2017) Druță, Inga; Șaganean, GabrielaCazul particular al traducerii, care joacă un rol din ce în ce mai important în comunicarea interculturală, trebuie analizat ca mijloc de accesare a procesului de relativizare a realităţii de dincolo de reprezentare, ca activitate conştientă de mediere culturală.În lucrare vor fi analizate strategiile de traducere și mediere culturală aplicate în cazul romanului Acvariul de Victor Suvorov, implicând rezolvarea problemelor de lexic, registru, stil, identitate culturală