Facultatea de Litere / Faculty of Letters
Permanent URI for this communityhttps://msuir.usm.md/handle/123456789/10
Browse
8 results
Search Results
Item The problem of abbreviations in specialized translation(CEP USM, 2024) Gobjila, NataliaThe aim of this paper is to examine the problem of abbreviations and the strategies used to ensure clarity and accuracy in specialized translation. Being used in expert communication with the aim of increasing conciseness and efficiency, abbreviations present a unique challenge that stems from the difficulty of disambiguation and correlation with the extended terminological unit. Therefore, using appropriate strategies of translation will aid the translator in avoiding errors and reflecting accurately the concept in the target text.Item CHALLENGES IN TRANSLATING LEGAL TERMINOLOGY(2023) Corcodel, SvetlanaThis research work is a proof of an attempt to find peculiar aspects of legal terminology as a part of the language vocabulary. It helped us understand better the process of terms evolution and their development within the framework of one specialized language. It is a kind of analysis and foreseeing of the legal terms creation, assimilation and their implementation into the actual specialized vocabulary. This research is a good source of information for terminologists helping them to choose what term should be used, what information and meaning it designates and when it should be used. This field needs a permanent study, because this specialized field is always in evolution that depends on the country development and progress.Item DIMENSIUNEA PRAGMATICĂ A TERMINOLOGIEI DIN DOMENIUL ARHITECTURII ÎN BAZA ROMANULUI ÎNGERI ȘI DEMONI DE DAN BROWN(CEP USM, 2024) Grădinaru, AngelaAcest articol reprezintă un studiu al aspectelor semantico-pragmatice a terminologiei din domeniul arhitecturii în baza romanului Îngeri și demoni de Dan Brown. Terminologia din domeniul arhitecturii care predomină în lexicul romanului, reprezintă o dificultate în procesul de comprehensiune, de receptare a mesjului și de traducere. Prin urmare, atât cititorul, cât și traducătorul se confruntă cu un număr mare de termeni specializați pe care, în anumite situații, nu îi pot decoda și traduce corect. Unii termeni din domeniul arhitecturii sunt utilizați de către autor în scopuri stilistice pentru a crea o imagine artistică deosebită. Menționăm, astfel, rolul contextului care poate dezambiguiza mesajul dar și competențele lingvistice, disciplinare ale cititorului, traducătorului în receptarea și comprehensiunea mesajului. Decodarea termenilor constituie o necesitate a comunicării atât la nivel intralingual cât și interlingual.Item „PRIETENII FALȘI” AI TRADUCĂTORULUI LA NIVEL DE LIMBAJ SPECIALIZAT AL ÎNVĂȚĂMÂNTULUI SUPERIOR(CEP USM, 2022-04-14) Solovei, VictoriaTraducerea specializată reprezintă în prezent o condiție sine-qua-non a comunicării specializate la nivel interlingvistic. În acest context, este important ca deciziile traducătorului în soluționarea anumitor dificutăți de traducere să nu afecteze valoarea semantică a textului-țintă și să nu distorsioneze înțelegerea acestuia. În articolul de față analizăm din punct de vedere lexico-semantic și traductologic o serie de termeni din domeniul învățământului superior în limba engleză și română, care se încadrează în categoria „prietenilor falși” ai traducătorului.Item ABORDĂRI SOCIO-COMUNICATIVE ȘI SOCIO-COGNITIVE ÎN STUDIUL TERMINOLOGIEI(CEP USM, 2022-04-14) Gobjila, NataliaAbordările socio-comunicative și socio-cognitive în studiul terminologiei au marcat deplasarea de la teoriile prescriptive dominate de teoria generală a terminologiei la cele descriptive în studiul terminologiei, studiul aspectelor sociale, comunicative și cognitive oferind o imagine reală a comportamentului termenilor în discursul specializat.Item THE PHENOMENON OF SYNONYMY IN THE TERMINOLOGY FROM THE DOMAIN OF BIOMEDICAL ENGINEERING(CEP USM, 2019) Gobjila, NataliaThis paper aims at examining the notion of synonymy in the specialized languages, an d how it is perceived in relation with the principle of univocity of designation and concept, fundamental for the study of terminology. The analysis of the provided examples is intended to illustrate the occurrence and distribution of synonyms in the terminology from the domain of biomedical engineering and the role of the phenomenon in the specialized communication in this particular domain. domain.Item CHALLENGES OF LEGAL TRANSLATION(CEP USM, 2017) Corcodel, SvetlanaThis research work is a proof of an attempt to find peculiar aspects of legal terminology as a part of the language vocabulary. It helped us understand better the process of terms evolution and their development within the framework of one specialized language. It is a kind of analysis and foreseeing of the legal terms creation, assimilation and their implementation into the actual specialized vocabulary. This research is a good source of information for terminologists helping them to choose what term should be used,what information and meaning it designates and when it should be used.This field needs a permanent study, because this specialized field is always in evolution that depends on the country development and progress.Item ECONOMIC TERMS AND THEIR CHARACTERISTICS(CEP USM, 2016) Corcodel, Svetlana; Corcodel, Dan; Corcodel, ArturThis research work is a proof of an attempt to find peculiar aspects of economic terminology as a part of the language vocabulary. It helped us understand better the process of terms evolution and their development within the framework of one specialized language. It is a kind of analysis and foreseeing of the economic terms evolution, creation, assimilation and their implementation into the actual specialized economic vocabulary. This research is a good source of information for terminologists helping them to choose what term should be used, what information and meaning it designates and when it should be used. This field needs a permanent study, because this specialized field is always in evolution that depends on the country development and progress.