LEXICAL PECULIARITIES OF TRANSLATING AGATHA CHRISTIE'S DETECTIVE STORIES INTO ROMANIAN
dc.contributor.author | Iordan, Corina | |
dc.date.accessioned | 2022-07-04T10:24:14Z | |
dc.date.available | 2022-07-04T10:24:14Z | |
dc.date.issued | 2013 | |
dc.description.abstract | Traducerea reprezintă redarea în scris a unui text dintr-o limbă sursă într-o limbă-ţintă. Deoarece fiecare limbă are propriul mod de a exprima anumite lucruri, traducătorii folosesc tehnici lexicale speciale de traducere. În acest articol, ne propunem să prezentăm dificultățile lexicale în traducere și strategiile de depășire a acestora, în baza detectivelor Agathei Christie. Concluziile privind analiza contrastivă a detectivelor, scrise de Agatha Christie, reprezintă finalitatea cercetării efectuate. | en |
dc.identifier.citation | IORDAN, Corina. Lexical peculiarities of translating Agatha Christie's detective stories into Romanian. In: Analele Ştiinţifice ale Universităţii de Stat din Moldova. Științe socioumanistice. Vol.1. CEP USM , 2013, pp. 123-126. ISBN 978-9975-432-7. | en |
dc.identifier.isbn | 978-9975-432-7 | |
dc.identifier.uri | https://msuir.usm.md/handle/123456789/6725 | |
dc.language.iso | ro | en |
dc.publisher | CEP USM | en |
dc.subject | dificultăți de traducere | en |
dc.title | LEXICAL PECULIARITIES OF TRANSLATING AGATHA CHRISTIE'S DETECTIVE STORIES INTO ROMANIAN | en |
dc.type | Article | en |