AMBIVALENȚA TRANSLATORULUI CA PROTAGONIST ÎN PROZA CONTEMPORANĂ
Files
Date
2022-04-14
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
CEP USM
Abstract
Translatorii și profesiile conexe au intrat în literatură de mult, fiind inițial, de regulă, personaje
secundare. La sfârșitul secolului al XX-lea și începutul sec. al XXI-lea ei devin tot mai des protagoniști ai
operelor literare, apărând în diverse roluri și ipostaze. Articolul se axează pe poziția ambivalentă, inerentă
acestei profesii, dar și pe aspecte noi ale activității de traducător/interpret, reflectate în proza contemporană,
în baza romanului „Daniel Stein, traducător” de L. Ulițkaia.
Translators and interpreters have long entered the literature, being initially, as a rule, secondary characters. At the end of the twentieth century and the beginning of the twenty-first century, they became more and more often protagonists of literary works, appearing in various roles and situations. The study focuses on the ambivalent position inherent in this profession, but also on new aspects of the activity of interpreters, reflected in contemporary prose, based on the novel „Daniel Stein, interpreter” of L. Ulitskaya.
Translators and interpreters have long entered the literature, being initially, as a rule, secondary characters. At the end of the twentieth century and the beginning of the twenty-first century, they became more and more often protagonists of literary works, appearing in various roles and situations. The study focuses on the ambivalent position inherent in this profession, but also on new aspects of the activity of interpreters, reflected in contemporary prose, based on the novel „Daniel Stein, interpreter” of L. Ulitskaya.
Description
Keywords
translator, traducător, interpret, proză contemporană, ambivalență, ficționalizare, dihotomie, stereotip, translator, interpreter, contemporary prose, ambivalence, fictionalization, dichotomy, stereotype
Citation
GROSSU-CHIRIAC, Cristina. Ambivalența translatorului ca protagonist în proza contemporană. În: Traducerea – act creativ: între știință și artă : in honorem Ludmila ZBANȚ, profesor universitar, doctor habilitat cu ocazia aniversării a 65-a de la naștere: colocviu științifico-practic. Ediția I, 14 aprilie 2022, Chișinău. CEP USM, 2022,pp.80-84.ISBN 978-9975-159-37-1