RAPORTURI SEMANTICO-PRAGMATICE ÎN TRADUCEREA LITERARĂ DIN LIMBA FRANCEZĂ ÎN ROMÂNĂ
Date
2015
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
CEP USM
Abstract
În articol examinăm, în special, viziunile academicianului Nicolae Corlăteanu ce ţin de funcţionarea limbii în dimensiune istorică
şi socială. Aspectele respective au o repercusiune directă asupra unor probleme de traducere literară, analizate în diverse studii traductologice contemporane.
This article mainly deals with the academician Nicolae Corlateanu’s views relating to the function of language in the historical and social dimensions. These aspects have a direct repercussion on matters of the literary translation, analyzed in various contemporary translation studies.
This article mainly deals with the academician Nicolae Corlateanu’s views relating to the function of language in the historical and social dimensions. These aspects have a direct repercussion on matters of the literary translation, analyzed in various contemporary translation studies.
Description
Keywords
creativitate, echivalenţă, cultură, strategii de traducere, traducere literară, equivalence, creativity, culture, translation strategies, literary translation
Citation
ZBANŢ LUDMILA, Raporturi semantico-pragmatice în traducerea literară din limba franceză în română. In: Studia Universitatis Moldaviae. Seria științe umanistice: Istorie. Filosofie. FIlologie. 2015, nr.10 (90), pp. 47-50.