RAPORTURI SEMANTICO-PRAGMATICE ÎN TRADUCEREA LITERARĂ DIN LIMBA FRANCEZĂ ÎN ROMÂNĂ
dc.contributor.author | Zbanț, Ludmila | |
dc.date.accessioned | 2016-03-16T14:25:47Z | |
dc.date.available | 2016-03-16T14:25:47Z | |
dc.date.issued | 2015 | |
dc.description.abstract | În articol examinăm, în special, viziunile academicianului Nicolae Corlăteanu ce ţin de funcţionarea limbii în dimensiune istorică şi socială. Aspectele respective au o repercusiune directă asupra unor probleme de traducere literară, analizate în diverse studii traductologice contemporane. | en |
dc.description.abstract | This article mainly deals with the academician Nicolae Corlateanu’s views relating to the function of language in the historical and social dimensions. These aspects have a direct repercussion on matters of the literary translation, analyzed in various contemporary translation studies. | |
dc.identifier.citation | ZBANŢ LUDMILA, Raporturi semantico-pragmatice în traducerea literară din limba franceză în română. In: Studia Universitatis Moldaviae. Seria științe umanistice: Istorie. Filosofie. FIlologie. 2015, nr.10 (90), pp. 47-50. | en |
dc.identifier.issn | 1811-2668 | |
dc.identifier.uri | http://studiamsu.eu/wp-content/uploads/ | |
dc.identifier.uri | https://msuir.usm.md/handle/123456789/503 | |
dc.language.iso | ro | en |
dc.publisher | CEP USM | en |
dc.subject | creativitate | en |
dc.subject | echivalenţă | en |
dc.subject | cultură | en |
dc.subject | strategii de traducere | en |
dc.subject | traducere literară | en |
dc.subject | equivalence | en |
dc.subject | creativity | en |
dc.subject | culture | en |
dc.subject | translation strategies | en |
dc.subject | literary translation | en |
dc.title | RAPORTURI SEMANTICO-PRAGMATICE ÎN TRADUCEREA LITERARĂ DIN LIMBA FRANCEZĂ ÎN ROMÂNĂ | en |
dc.title.alternative | SEMANTIC-PRAGMATIC RELATIONS IN LI TERARY TRANSLATION FROM FRENCH INTO ROMANIAN | en |
dc.type | Article | en |