Facultatea de Litere / Faculty of Letters
Permanent URI for this communityhttps://msuir.usm.md/handle/123456789/10
Browse
4 results
Search Results
Item ELEMENTUL CENTRAL AL TERMINOLOGIEI: CONCEPTUL SAU TERMENUL?(CEP USM, 2018-10-26) Calaraş, SvetlanaWhen it comes to communicating between individuals, tools that go beyond the diversity of individual perceptions need to appear, otherwise there is no communication. There is thus an abstraction process that is part of the cognitive development of the human subject through which individual entities are grouped into classes according to similar, pertinent, repetitive features. Communication is only possible thanks to a coding of concepts in signs, this coding being, in the case of human beings, language. This clearly shows the role of concepts, which functions as a turntable, ensuring the transition from the perception of reality to the infinity of its aspects of communication through a limited inventory of ordered signs in a system.Item CONSIDERAȚII PRIVIND SPECIFICUL LIMBAJULUI JURIDIC ÎN LIMNBA ENGLEZĂ DE LA CURTEA EUROPEANĂ PENTRU DREPTURILE OMULUI(CEP USM, 2018) Fiodorov, VictoriaIn articol sunt examinate trăsăturile definitorii ce sunt proprii limbajului juridic în limba engleză de la Curtea Europeană pentru Drepturile Omului, metalimbaj reprezentat în totalitate prin hotărârile acestei instanţe. Un aspect important ce ține de actualitatea studierii termenilor juridici în limba engleză din terminologia Curții Europene pentru Drepturile Omului este numărul impunător de cereri ce se află într-o creștere continuă, prin care Moldova este condamnată și, respectiv, traducerea acestor hotărâri.Item THE INFLUENCE OF ENGLISH ON THE TERMINOLOGY IN THE DOMAIN OF BANKING AND FINANCE: ROMANIAN, RUSSIAN AND GERMAN(CEP USM, 2017) Gobjila, NataliaThis paper aims at examining the influence of English as a lingua franca on the terminology in the domain of banking and finance, which becomes more and more globalised with the increased prevalence of transnational financial operations. The analysis of examples from Romanian, Russian and German is intended to illustrate how English terminology is introduced in different languages, mainly through borrowing and loan translation or calque, and also adapted to the grammatical and structural peculiarities of the target language.Item TRANSLATING FOR PUBLIC HEALTH ORGANIZATIONS(2014) Marchitan, IrinaTranslation in the domain of medicine and public health is nowadays a large field of activity. Many international donor organizations are involved in the process of public health maintenance and, therefore, require professional translation of vitally important materials. Medical texts are usually highly technical and require special skills and knowledge. Moreover, these present great interest for both medical professionals and public as they provide new knowledge on health issues. Translation of medical text is a real challenge even for the experienced translators as there is no room for even slightest mistake for one simple reason it an lead to terrible consequences for humans. Nevertheless, these pitfalls can be avoided by applying certain procedures and strategies in translation activity.