Facultatea de Litere / Faculty of Letters
Permanent URI for this communityhttps://msuir.usm.md/handle/123456789/10
Browse
11 results
Search Results
Item MEANS OF TRANSLATING ECONOMIC COLLOCATIONS(CEP USM, 2016-03-12) Ţopa, NataliaLimba engleză este o limbă plină de capcane în care orice vorbitor poate cădea cu uşurinţă. Aceste capcane pot fi, de exemplu, îmbinări de cuvinte, expresii, unităţi frazeologice, cuvinte compuse, colocaţii. Colocaţiile sunt compuse din două sau mai multe cuvinte care deseori se utilizează împreună. Aceste îmbinări sună „corect” pentru vorbitorii nativi de limba engleză, care le folosesc tot timpul. Traducerea colocaţiilor este o problemă constantă, traducătorilor deseori le este dificil să găsească verbele potrivite pentru anumite substantive, adjectivele corespunzătoare anumitor substantive, substantive potrivite anumitor substantive, etc. În calitate de filologi şi traducători este relevant să înţelegem cît de diferite sunt limbile engleza şi româna, ele se deosebesc prin utilizarea cuvintelor, au diferite tipuri de relaţii între cuvinte, şi, respectiv, un profesionist trebuie să înţeleagă corect sensul în limba sursă ca să poată să-l redee corect în limba ţintă, ceea ce este deseori un proces dificil.Item A GENERAL VIEW ON THE RELATIONSHIP BETWEEN ESP AND EGP(CEP USM, 2017-03-18) Butucel, LiaPrezentul studiu este o încercare de a analiza în mod succint relația dintre limba engleză pentru scopuri specifice (ESP) și limba engleză pentru scopuri generale (EGP). În special,sunt elaborate si examinate scopurile generale, precum și trăsăturile lor distinctive. Punctele de contrast care conduc la separarea empatică a acestor două tipuri de limbă apar uneori din cauza unor descrieri sau definiții inadecvate. Scopul acestei lucrări este de a realiza o paralelă între ESP și EGP pentru a prezenta caracteristicile lor comune și specifice.Item ANALIZA TEHNICILOR DE CORECTARE A ERORILOR ÎN STUDIEREA LIMBII ENGLEZE CU OBIECTIVE UNIVERSITARE(CEP USM, 2014) Budurina-Goreacii, CarolinaItem STRUCTURAL, SEMANTIC AND GRAMMATICAL PECULIARITIES IN RENDERING ATTRIBUTIVE CONSTRUCTIONS IN THE ASSOCIATION AGREEMENT(CEP USM, 2017) Gadja, AnastasiaAcest articol are ca scop analiza multiaspectuală a unui subiect actual al teoriei şi practicii traducerii – cel al construcţiilor atributive. Obiectivul lucrării este analiza particularităților structurale, semantice și gramaticale ale construcţiilor atributive din limba engleză, și identificarea metodelor, strategiilor și tehnicilor de traducere a acestora în limba română. Corpusul de exemple analizate este extras din Acordul de Asociere dintre Republica Moldova și Uniunea Europeană.Item TABLOUL LINGVO-CULTURAL AL EMOTIILOR EXPRIMATE DE ENGLEZI LA FUNERALII(Academia de Administrare Publică, 2016) Lifari, VioricaItem THE EVOLUTION OF VANITAS VANITATUM MOTIF IN THE XVII th AND XVIII th CENTURIES ENGLISH LITERATURE(CEP USM, 2007) Prodan, TamaraStudiul de faţă prezintă evoluţia motivului VANITAS VANITATUM în literatura engleză din secolele al XVII-lea şi al XVIII-lea, urmărind evoluţia acestuia atât în poezie, cât şi în proză. Atenţie interpretativă se acordă romanului „Călătoriile Pelerinului” de John Bunyan ( 1628-1685).Item LINGUISTIC UNITS IN A PROCESS OF CONTINUOUS SEMANTIC CHANGE(CEP USM, 2007) Melenciuc, DumitruLimba şi vocabularul sunt în permanentă schimbare datorită progresului societăţii umane în toate domeniile de activitate. În prezenta lucrare, se face o încercare de a analiza unele mijloace de modificare şi schimbare semantică în cadrul structurilor semantice ale unităţilor lexicale în limba engleză.Item FORMA ACTIVĂ A VERBULUI ŞI SEMNIFICAŢIA DIATEZIALĂ ÎN LIMBA ENGLEZĂ(CEP USM, 2007) Lifari, VioricaThe topic of the article under discussion is the active form of the verb in correlation with the meaning of voice. The English language is specific in this respect as there are cases when the active form of the verb does not indicate active voice. The meaning of voice depends on the meaning of the verb as a lexical unit because its grammatical marker is „zero”. Depending on the type of the verb, the meaning of the utterance can be active, passive, reflexive and reciprocal. Besides the lexical meaning of the verb one should take into consideration the type of the noun in the syntactical function of the grammatical subject. If it is animate, we understand that the voice is acive, if it is inanimate the conclusion we should come to is that the meaning of the voice is passive, as a thing cannot be the Agent of the action.Item INTERSECTION OF ENGLISH ASPECT AND TENSE(CEP USM, 2007) Cupcic, SilvianaAcest articol are drept scop evidenţierea relaţiei dintre categoriile gramaticale de timp şi aspectele verbului în limba engleză. Pe de o parte, categoria de timp se referă la momentul desfăşurării unei acţiuni, iar aspectul denotă structura temporală internă a situaţiei. Cercetările recente cu contribuţia lingviştilor Comrie, Holt, Bennet, Partee, C.Smith au demonstrat că există o relaţie strânsă între cele două categorii verbale, dar totuşi ele nu trebuie concepute ca un tot întreg, ci analizate separat. Categoria de timp a fost identificată drept o categorie deictică, stabilind legătură între diferite tipuri de situaţii şi momentul vorbirii şi structurându-le prin relaţii de simultaneitate şi consecutivitate, iar aspectul ca o categorie nondeictică. Unii lingvişti specifică diferenţa dintre aspect şi timp ca o diferenţă între timpul intern al unei situaţii, redată de aspect, şi timpul extern al unei situaţii, redată de timp. O dificultate aparte prezintă în limba engleză formele de perfect, care conform unor opinii lingvistice nu trebuie calificat nici ca timp, nici ca aspect, ci o categorie gramaticală separată ce redă anterioritatea. Articolul include clasificarea verbelor de către Vendler şi trihotomia lui Mourelatos cu privire la clasele aspectuale ale verbelor complexe.Item INTERCULTURAL LEARNING THROUGH E-MAIL EXCHANGE(Institutul de Relaţii Internaţionale din Moldova, 2006) Dumbrăveanu, Ion; Ciorni, Elena; Singhirei, ValentinaStudiul intercultural este deseori considerat a fi un beneficiu al schimburilor de e-mailuri dintre diverse grupuri, există însă puţine cercetări referitoare la colaborarea interculturală on-line, care ar dezvolta capacitatea de înţelegere a celor ce studiază alte culturi şi viziunea despre lume. Acest articol analizează literatura ştiinţifică recentă pentru includerea schimbului de e-mail-uri în studiul intercultural şi concluziile autorilor bazate pe e-mail-urile dintre vorbitorii de limbă engleză şi spaniolă.