Rezumate teze de doctorat
Permanent URI for this collectionhttps://msuir.usm.md/handle/123456789/11265
Browse
Item INTERPRETAREA CUVINTELOR-REALITĂȚI DIN OPERA LUI ION CREANGĂ TRADUSĂ ÎN LIMBA ENGLEZĂ(2024) Iordan, CorinaAceastă cercetare aduce o contribuție semnificativă în domeniul studiilor literare și traductologice prin analiza aspectelor semantico-funcționale ale traducerii cuvintelor-realități din opera lui I. Creangă Amintiri din copilărie în două traduceri distincte: Memories of My Boyhood de A. Cartianu și R.C. Johnston și Recollections from Childhood de A.L. Lloyd.Item INTERPRETING THE REALIA-WORDS FROM ION CREANGĂ’S WORK TRANSLATED INTO ENGLISH(2024) Iordan, CorinaThe scientific novelty and originality of the research stem from both the proposed aim and objectives, as well as from the methodology applied within this dissertation. Of particular significance is the fact that this paper explores, for the first time, the semantic and functional aspects of translating realia-words from I. Creangăʼs work Amintiri din copilărie in two distinct translations: Memories of My Boyhood by A. Cartianu and R.C. Johnston, and Recollections from Childhood by A.L. Lloyd. This original approach makes a significant contribution to the field of translation and literary studies, offering a fresh perspective on the process of transposing and interpreting I. Creangăʼs work within the cultural milieu of the English language.