Rezumate teze de doctorat
Permanent URI for this collectionhttps://msuir.usm.md/handle/123456789/11265
Browse
Item ABORDAREA COGNITIVĂ A TERMINOLOGIEI MULTILINGVE ÎN TRIADA INTELIGENȚA EMOȚIONALĂ-INTELIGENȚA COGNITIVĂ- INTELIGENȚA ARTIFICIALĂ (ÎN LIMBILE ENGLEZĂ ȘI ROMÂNĂ)(2023) Nichita, CristinaScopul și obiectivele tezei. Scopul lucrării este abordarea funcțională comparată a funcționării terminologiei prin prisma cognitivă a trei domenii reunite prin noțiunea de inteligențe.Item CALCULUL INFERENȚELOR DIRECȚIONALE ÎN LIMBILE FRANCEZĂ ȘI ROMÂNĂ: ABORDĂRI TRADUCTOLOGICE(2021) Breahnă, Irina;Scopul lucrării rezidă, într-o primă etapă, în validarea experimentală a MID pe materialul limbii române și determinarea particularităților generate de calculul inferențelor direcționale în această limbă. Prin particularități ne referim la distribuția ierarhică a tipurilor de informație implicate în computarea direcției temporale și la modul de atribuire a trăsăturilor direcționale unui set definit de forme lingvistice din limba română. Într-o a doua etapă, ne propunem să plasăm calculul inferențial într-o perspectivă traductologică, prin formalizarea unei subunități de traducere direcționale.Item DIMENSIUNEA EUFEMISTICĂ ÎN LIMBAJUL DIPLOMATIC: STUDIU CONTRASTIV ÎN LIMBILE ENGLEZĂ, FRANCEZĂ ȘI ROMÂNĂ(2023) Bobeică, GalinaScopul propus al cercetării noastre este de a elucida caracterul ambiguu și echivoc al limbajului diplomatic, care utilizează strategii de camuflare a aspectelor negative prin prezentarea acestora într-un mod cât mai amiabil posibil (dimensiunea eufemistică), studiind și comparând particularitățile eufemismului în limba română și ale corespondențelor lui în limbile engleză și franceză, precum și stabilirea impactului pe care limbajul diplomatic/eufemismul îl are asupra destinatarului în limbile română, engleză și francezăItem DIMENSIUNEA SINCRETICĂ A DISCURSULUI PUBLICITAR: ABORDĂRI SEMIOTICE ȘI PRAGMATICE (în baza limbii franceze contemporane)(2021) Veste, LuciaScopul și obiectivele cercetării. Obiectul de studiu al acestei lucrări este discursul publicitar poziționat în contextul noilor perspective de interpretare pragmatică-inferențială și a reactualizării Teoriei pertinenței aplicată unui discurs complex și sincretic. În acest sens, scopul prim al cercetării noastre rezidă în explicarea procesului de interpretare a discursului publicitar și propunerea unui model nou de analiză al acestuia, Modelul pragmatic-inferențial, care ar asigura evaluarea gradului de pertinență.Item ECHIVALENTE ROMÂNEŞTI ALE VERBELOR PREFIXALE ASPECTUALE DIN LIMBA RUSĂ ( STUDIU CONTRASTIV )(2019) Sobol, AlionaScopul şi obiectivele lucrării. Scopul îl constituie elaborarea tipologiei echivalentelor româneşti ale verbelor din limba rusă, derivate cu prefixe uzuale (воз-/вос-, до-, за-, на-, om-, пере-, по-, под-, при-, про-), ce dezvăluie caracterul desfăşurării acţiunii; identificarea celor mai frecvente procedee de traducere a verbelor prefixale din limba rusă; sistematizarea mijloacelor de redare a aspectualităţii în limba română. Obiectivele sunt: evidenţierea semnificaţiilor aspectuale ale verbelor prefixale din limba rusă; delimitarea modalităţilor de exprimare, în limba română, a acestor 4 semnificaţii; reliefarea diferenţelor şi a similitudinilor de esenţă structurală a tipurilor de Aktionsart în limbile rusă şi română; stabilirea modelelor structurale, specifice echivalentelor româneşti ale verbelor prefixale din limba rusă.Item FUNCȚII ȘI VALORI ALE LIMBAJULUI ÎN PAMFLETUL PUBLICISTIC ROMÂNESC(2023) Ferafontov, AnaScopul tezei constă în determinarea valorilor stilistice și pragmatice ale limbajului în pamfletul publicistic românesc actual, precum și în relevarea impactului pe care îl exercită limbajul acestuia asupra cititorilorItem INTERPRETAREA CUVINTELOR-REALITĂȚI DIN OPERA LUI ION CREANGĂ TRADUSĂ ÎN LIMBA ENGLEZĂ(2024) Iordan, CorinaAceastă cercetare aduce o contribuție semnificativă în domeniul studiilor literare și traductologice prin analiza aspectelor semantico-funcționale ale traducerii cuvintelor-realități din opera lui I. Creangă Amintiri din copilărie în două traduceri distincte: Memories of My Boyhood de A. Cartianu și R.C. Johnston și Recollections from Childhood de A.L. Lloyd.Item INTERPRETING THE REALIA-WORDS FROM ION CREANGĂ’S WORK TRANSLATED INTO ENGLISH(2024) Iordan, CorinaThe scientific novelty and originality of the research stem from both the proposed aim and objectives, as well as from the methodology applied within this dissertation. Of particular significance is the fact that this paper explores, for the first time, the semantic and functional aspects of translating realia-words from I. Creangăʼs work Amintiri din copilărie in two distinct translations: Memories of My Boyhood by A. Cartianu and R.C. Johnston, and Recollections from Childhood by A.L. Lloyd. This original approach makes a significant contribution to the field of translation and literary studies, offering a fresh perspective on the process of transposing and interpreting I. Creangăʼs work within the cultural milieu of the English language.Item MODALITĂȚI DE LOCALIZARE A ABREVIERILOR DIN LIMBAJUL COMUNITAR(2022) Popa, VictoriaImportanța teoretică a lucrării constă în: evidențierea factorilor care contribuie la abrevierea unităților nominative ale limbii și stabilirea tendințelor în dezvoltarea proceselor de abreviere în limbajul dreptului comunitar; identificarea caracteristicilor de formare a modelelor structurale de abrevieri, a specificului motivației, paradigmaticii și semanticii abrevierii; definirea abrevierii ca fenomen cu caracter comunicativ-discursiv și interpretarea lui din perspectiva traducerii din limba sursă adaptată vorbitorului în limba țintă.Item ORALITATEA ÎN TEXTUL PUBLICISTIC ACTUAL ROMÂNESC (sub aspect pragmatic și stilistic)(2018) Molea, VioricaScopul lucrării rezidă, întâi de toate, în abordarea, definirea, delimitarea conceptului de oralitate în momentul actual al evoluției limbii, precum și relevarea multiplelor aspecte ale oralității substandard în textul scris, și anume, în textul publicistic, cel care are un impact important asupra receptorului modern. Totodată, ne propunem să facem unele clasificări referitoare la configurația actuală a oralității substandard; să identificăm și să argumentăm o ipostază nouă, netradițională a oralității, și anume „oralitatea digitală”; să relevăm implicația oralității în diverse specii de text publicistic, să remarcăm prezența elementelor oralității la toate nivelurile limbii, precum și în dialogul utilizat pe paginile textului jurnalistic. În acest studiu inițiem și abordarea limbajului oral basarabean, cu specificul său, cu o descriere a unor particularități ale limbii vorbite, distincte de cele tradiționale de pe întreg teritoriul Moldovei istorice, excerptate din textele culese în acest spațiu.Item PARTICULARITĂȚI STRUCTURAL-SEMANTICE ALE UNITĂŢILOR FRAZEOLOGICE ÎN LIMBA ENGLEZĂ (ÎN BAZA ZOONIMELOR)(2021) Banu, Felicia; Melenciuc, DumitruScopul lucrării constă în identificarea, examinarea și analiza particularităților lexico-structurale, gramaticale și semantice ale unităților frazeologice cu componente zoonime în limba engleză în vederea determinării trăsăturilor care reflectă lumea interioară și exterioară a omului.Item PARTICULARITĂȚILE STRUCTURAL-SEMANTICE ALE TERMINOLOGIEI JURIDICE A CEDO ÎN LIMBA ENGLEZĂ(2019) Fiodorov, VictoriaScopul lucrării constă în analiza structurii terminologiei juridice a CEDO în limba engleză, stabilirea impactului relaţiilor semantice existente între termeni asupra sensului, precum şi identificarea diferenţelor de conceptualizare între termenii englezi şi românești din domeniu supuşi cercetării. Reieşind din dimensionarea vastă şi complexă a acestui domeniu, obiectivul major al cercetării este direcţionat spre analiza trăsăturilor structural-semantice ale terminologiei juridice a CEDO în limba engleză, determinarea particularităților pertinente și a modului de funcționare a acestor termeni în context. Pentru realizarea scopului lucrării am stabilit următoarele obiective: a constitui un fundament teoretic și metodologic al investigației, prezentând o sinteză a concepțiilor existente asupra terminologiei; a evidenția corelația dintre limbajul specializat și limbajul comun; a stabili criteriile de identificare a termenilor juridici englezi; a selecta și a sistematiza cele mai reprezentative unități terminologice din jurisprudența CEDO în limba engleză pentru efectuarea ulterioară a unei analize statistice; a analiza structura terminologiei juridice a CEDO în limba engleză, relevând caracterul său organizat; a releva principalele mijloace de formare și structurare a termenilor juridici a CEDO în limba engleză în baza corpusului investigat; a identifica procedeele de bază ce contribuie la formarea și îmbogățirea terminologiei juridice a CEDO în limba engleză; a releva tendințele de structură, frecvența și combinabilitatea lexicală a unităților sintagmatice; a investiga și a analiza particularitățile semantice proprii terminologiei juridice a CEDO în limba engleză.Item SIMBOLUL SOMATIC: ASPECTE SEMANTICO-FUNCȚIONALE ȘI COMPARATE (în baza corpusului limbilor franceză, engleză, italiană și română)(2023) Bantea, MagdalinaScopul propus în această lucrare este de a reliefa specificul semantico-funcțional al simbolurilor somatice conceptuale, sintagmatice și paradigmatice, prin prisma mai multor subdiviziuni ale cunoașterii.Item SPECIFICUL CONCEPTUALIZĂRII MIȘCĂRII ÎN LIMBILE ENGLEZĂ ȘI ROMÂNĂ: PARALELE TIPOLOGICE ȘI DISCURSIVE (în baza textului narativ)(2019) Bodean-Vozian, OleseaPrin prezenta lucrare ne propunem drept scop stabilirea specificului conceptualizării mișcării în limbile engleză și română din perspectivă cognitivă și tipologică, precum și al implicațiilor discursive ale acestor distincții tipologice în cadrul comunicării interculturale.Item STRUCTURI PRAGMALINGVISTICE ÎN DISCURSUL ACADEMIC(2023) Eni, MihaelaScopul lucrării constă în cercetarea discursului academic prin prisma evoluției definițiilor, identificării și descrierii caracteristicilor de bază, precum și a modului de manifestare a dimensiunii pragmatice prin analiza elementelor de limbă specifice discursului academic și propunerea unui model de analiză informațională a discursului.Item STUDIU CONTRASTIV AL TERMINOLOGIEI DIN DOMENIUL EDUCAȚIEI ÎN LIMBILE ENGLEZĂ ȘI ROMÂNĂ(2022) Solovei, VictoriaScopul și obiectivele cercetării: Obiectul de studiu al tezei este terminologia educației sub forma sa discursivă (la nivel de texte). Scopul pe care ni-l propunem în prezenta lucrare este analiza descriptiv-lingvistică a terminologiei din domeniul educației în limba engleză și limba română în plan contrastiv, precum și stabilirea impactului pe care îl are terminologia din limba engleză asupra celei din limba română în cadrul activității de traducere.Item STUDIU STRUCTURAL-SEMANTIC AL TERMINOLOGIEI DIN DOMENIUL BIOINGINERIEI MEDICALE ÎN LIMBA ENGLEZĂ ȘI LIMBA ROMÂNĂ(2023) Gobjila, NataliaScopul lucrării este elaborarea unui studiu comparat al terminologiei din domeniul bioingineriei medicale în limbile engleză şi română, incluzând aspectele structurale și lexico-semantice. Identificarea şi examinarea specificului de reprezentare a acestor aspecte, explicarea modului în care acestea funcționează în cadrul terminologiilor vor oferi o imagine multidimensională a sistemului 5 terminologic din domeniul respectiv.Item SUBSTANTIVE DEVERBALE ÎN TEXTUL RELIGIOS: VALORI DENOTATIVE ȘI CONOTATIVE(2022) Brăgută, EcaterinaScopul tezei constă în abordarea sistemică a substantivelor deverbale în limba română, prin reliefarea particularităților de ordin morfologic, semantic și funcțional ale acestora, în concordanță cu orientările antropocentriste și cognitiviste din lingvistică.Item UNIVERSUL EMOȚIONAL AL DISCURSULUI SPECIALIZAT(2023) Lopatiuc, AlinaScopul și obiectivele lucrării constau în: identificarea universului emoțional în discursurile specializate din perspectivă lingvistică și pragmatică și evaluarea impactului acestuia asupra receptorului.