2. Articole
Permanent URI for this collectionhttps://msuir.usm.md/handle/123456789/50
Browse
4 results
Search Results
Item DELIMITĂRI CONCEPTUALE ALE TERMINOLOGIEI PUBLICITARE ECOLOGICE(CEP USM, 2023) Motreniuc, DianaThe contrastive-linguistic, intercultural and cognitive-typological analysis of the English and Romanian advertising ecological discourse, requires a clear delimitation, for operational purposes, of the meanings of terms related to advertising. This necessity is determined, first of all, by the lack of parallelism between the "inter-paronimic" terms (false friends of the translator), following how the English terms correlate and what common interferences they have. We suggest clarifying several such aspects both separately, as distinct linguistic situations, and as “internal” forms of each of the two languages, which is likely to convince the speakers of the need to understand and use the correct constructions and formsItem LANGUAGE LEARNING AT ADVANCED LEVELS AND TRANSLATION(CEP USM, 2016-03-12) Cameneva, Zinaida; Eşanu, Nadejda; Istratii, TeodoraArticolul în cauză este destinat folosirii unităţilor frazeologice şi interpretării lor. Se ştie că interpretarea (adică traducerea) frazeologiei prezintă mari greutăţi, deoarece unităţile frazeologice nu pot fi traduse cuvânt cu cuvânt în limba ţintă. Ele trebuiesc studiate aparte. Aceste unităţi sunt foarte frecvent întrebuinţate în diferite domenii lingvistice şi nu numai. Unii savanţi din domeniul lingvisticii au determinat un şir de opoziţii în care sunt întrebuinţate unităţile frazeologice, aşa ca: sincronie şi diacronie, teorie şi practică, în literatură şi vorbirea de toate zilele, în limba engleză şi alte limbi de pe glob, în texte literare şi de business (sau tehnice de specialitate). În concluzie putem spune că unităţile frazeologice sunt întrebuinţate în toate domeniile vieţii, începînd cu ceclama şi terminând cu viaţa cotidiană.Item DELIMITĂRI CONCEPTUALE ALE TERMINOLOGIEI PUBLICITARE(CEP USM, 2023) Motreniuc, DianaThe contrastive-linguistic, intercultural and cognitive-typological analysis of the English and Romanian advertising ecological discourse, requires a clear delimitation, for operational purposes, of the meanings of terms related to advertising. This necessity is determined, first of all, by the lack of parallelism between the "inter-paronimic" terms (false friends of the translator), following how the English terms correlate and what common interferences they have. We suggest clarifying several such aspects both separately, as distinct linguistic situations, and as “internal” forms of each of the two languages, which is likely to convince the speakers of the need to understand and use the correct constructions and forms.Item FUNCȚII ALE PARATEXTULUI ÎN PAMFLETUL PUBLICISTIC(CEP USM, 2020) Ferafontov, AnaElementele paratextuale au un rol semnificativ în recepționarea pamfletului, influențând modul de înțelegere și inter-pretare a textului. Titlul –element paratextual-cheie – este indispensabil în înțelegerea pamfletului și realizează mai multe funcții: informativă, comunicativă, de delimitare grafică, de reclamă, expresivă. Întrucât titlul este primul element cu care se confruntă cititorul, el trebuie să fie clar, concis și expresiv, ca să încurajeze lectura textului. Prin urmare, redactarea titlului este o sarcină deloc ușoară, pamfletarii fiind nevoiți să recurgă la diferite tehnici și procedee pentru sporirea expresivității titlului. Astfel, în titlurile de pamflet se întâlnesc frecvent, ca mărci ale oralității, ocazionalisme, cuvinte și expresii populare, familiare, vulgare, triviale. Un alt procedeu exploatat de pamfletari este parafrazarea proverbelor, zicătorilor, aforismelor cunoscute. Toate acestea, pe lângă faptul că informează cititorul referitor la conținutul textului și îl incită la lectură, mai exprimă și atitudinea autorului față de text/referent, dându-i cititorului cheia de interpretare a textului.