NOTE PRIVIND ARTA ŞI TEHNICA TRADUCERII LITERARE ÎN CONCEPŢIA COŞERIANĂ
Date
2013
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Universitatea Liberă Internaţională din Moldova
Abstract
The present article reflects the fundamental theses connected with text linguistics
and translation techniques which are derived from the main postulates formulated by Eugeniu Coúeriu through the triad: signification > designation > sense.
On the basis of this theory some samples of the literary translation of Miguel
Cervantes's novel “Don Quijote” into Romanian were analyzed and specified.
Dans le présent article on met en discussion les thèses fondamentales premièrement de la linguistique textuelle et puis celles des techniques de la traduction dérivant des principaux postulats d’Eugeniu Coșeriu vus par le prisme de la triade signification > désignation > sens. À la base de cette théorie, on analyse et on concrétise quelques échantillons de traduction littéraire du roman « Don Quijote » de Miguel de Cervantès en roumain.
Dans le présent article on met en discussion les thèses fondamentales premièrement de la linguistique textuelle et puis celles des techniques de la traduction dérivant des principaux postulats d’Eugeniu Coșeriu vus par le prisme de la triade signification > désignation > sens. À la base de cette théorie, on analyse et on concrétise quelques échantillons de traduction littéraire du roman « Don Quijote » de Miguel de Cervantès en roumain.
Description
Keywords
traductologie literară, Coşeriu Eugen, lingvistică, signification, sense, translation, linguistic competence, text linguistics, compétence linguistique, linguistique du texte
Citation
DUMBRĂVEANU, I. (2013). Note privind arta și tehnica traducerii literare în concepția coșeriană. In: Intertext, nr. 1-2, pp. 197-202. ISSN 1857-3711