Translation analysis of Romanian subtitling of figurative speech in the series Anne with an ‘E’

dc.contributor.authorPaladi, Lauraro
dc.date.accessioned2025-04-22T06:26:58Z
dc.date.issued2024
dc.description.abstractFigurative language subtitling presents a complex undertaking that requires professionally managing linguistic limitations, cultural differences, and the necessity to preserve visual and auditory coherence. The aim of this research is to identify occurrences of figurative language in the episodes of the Netflix series Anne with an 'E' and analyse the translation techniques used in subtitling the figures of speech from English to Romanian.en
dc.identifier.citationPALADI, Laura. Translation analysis of Romanian subtitling of figurative speech in the series Anne with an ‘E’. In: Analele ştiinţifice ale Universităţii de Stat din Moldova. Seria „Lucrări studenţeşti”. Științe umanistice. Științe sociale. Chişinău: CEP USM, 2024. pp. 64– 66. ISBN 978-9975-62-829-7 (PDF)en
dc.identifier.isbn978-9975-62-829-7 (PDF)
dc.identifier.urihttps://msuir.usm.md/handle/123456789/17771
dc.language.isoenen
dc.publisherCEP USM
dc.titleTranslation analysis of Romanian subtitling of figurative speech in the series Anne with an ‘E’en
dc.typeArticle

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Thumbnail Image
Name:
20_PALADI Laura.pdf
Size:
262.18 KB
Format:
Adobe Portable Document Format

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description:

Collections