De l’ambiguïté à la clarté : le contexte au service du traducteur [Articol]

dc.contributor.authorGrădinaru, Angelafr
dc.date.accessioned2025-09-09T08:09:28Z
dc.date.issued2025
dc.description.abstractAmbiguity is a recurring challenge in translation, requiring the translator to navigate multiple possible interpretations of a text. This article explores the crucial role of context in resolving linguistic ambiguities and ensuring accurate meaning transfer between languages. Contextual elements - ranging from lexical, syntactic, and pragmatic factors to cultural and situational cues - act as guiding tools that help translators clarify meaning and reduce uncertainty. The study examines different types of ambiguities (lexical, syntactic, and pragmatic) and illustrates how context aids in their resolution through concrete examples. Special attention is given to the role of extra linguistic context, including cultural references, speaker intent, and discourse conventions, which significantly influence translation choices. Furthermore, the article highlights the cognitive processes involved in interpreting ambiguous structures and discusses strategies translators use to achieve clarity, such as explicitation, reformulation, and disambiguation techniques. The findings underscore the necessity of a deep contextual understanding to produce accurate and coherent translations. By demonstrating the interplay between ambiguity and context, this research contributes to a broader understanding of translation as an interpretative act. It reinforces the idea that mastering contextual analysis is essential for translators to navigate linguistic complexities effectively.en
dc.identifier.citationGRĂDINARU, Angela. De l’ambiguïté à la clarté : le contexte au service du traducteur. In: Dynamics of the Romance and Germanic Languages: Trends and Innovation: hybrid international scientific conference, 8th edition, Chisinau, March 28, 2025. Chisinau: CEP USM, 2025, pp. 181-195. ISBN 978-9975-62-904-1 (PDF). Disponibil: https://doi.org/10.59295/drgl2025.26fr
dc.identifier.isbn978-9975-62-904-1 (PDF)
dc.identifier.urihttps://msuir.usm.md/handle/123456789/18669
dc.identifier.urihttps://doi.org/10.59295/drgl2025.26
dc.language.isofr
dc.publisherCEP USM
dc.subjectambiguityen
dc.subjectcontexten
dc.subjectdisambiguationen
dc.subjectequivalenceen
dc.subjectinterpretationen
dc.subjectlinguistic inferenceen
dc.subjectmeaning negotiationen
dc.subjecttranslationen
dc.titleDe l’ambiguïté à la clarté : le contexte au service du traducteur [Articol]fr
dc.title.alternativeFrom ambiguity to clarity: context in the service of the translatoren
dc.typeArticle

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Thumbnail Image
Name:
26_Gradinaru Angela.pdf
Size:
525.13 KB
Format:
Adobe Portable Document Format

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description:

Collections