UNE APPROCHE SOCIO-PRAGMATIQUE DES (RE)TRADUCTIONS DU ROMAN BEL-AMI DE GUY DE MAUPASSANT

Thumbnail Image

Date

2019

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

CEP USM

Abstract

The aim of the research was to submit the Romanian translations of the novel "Bel-Ami" to a socio-pragmatic approach, according to the Charles Morris scheme: "semantic–syntax–pragmatic". To do this, it was proposed to highlight the differences between the versions offered by the translators and to identify which are the most relevant that can illustrate the use of the language in its context, taking into account the social and cultural components.

Description

Keywords

discourse, traducteur

Citation

CEBANOVA, Elena. Une approche socio-pragmatique des (re)traductions du roman Bel-Ami de Guy de Maupassant. In: Analele ştiinţifice ale USM. Științe ale naturii și exacte. Științe umanistice. Ch.: 2019, pp. 130-134. ISBN 978-9975-149-57-0.

Collections

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By