Omisiunea ca strategie de traducere a știrilor online: o perspectivă funcțională [Articol]
Date
2025
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
CEP USM
Abstract
This research explores omission as a complex strategy in the context of online news translation, examining it from a functional standpoint and investigating the crucial balance between translation functionality and the accuracy of conveying the source message. The study investigates the potential benefits of omission, such as improving clarity, conciseness, and relevance for the target audience. It also examines the associated risks,such as the loss of essential information, distortion of the original meaning, and potential manipulation. Methodologically, the research takes a quantitative approach, analyzing a sample of 47 examples drawn from 22 online news articles translated from Romanian to English on the IP Teleradio-Moldova platform. The results of the investigation show that omission is primarily used to remove lexical redundancies, without significantly altering the essential informational content. The analysis revealed no dominant ideological motivation in the use of this strategy, with most omissions occurring at the lexical level.
Description
Keywords
omission, translation, online news, functional perspective, redundancy, ellipsis, verbalistic
Citation
TATARU, Iurie. Omisiunea ca strategie de traducere a știrilor online: o perspectivă funcțională. In: Dynamics of the Romance and Germanic Languages: Trends and Innovation: hybrid international scientific conference, 8th edition, Chisinau, March 28, 2025. Chisinau: CEP USM, 2025, pp. 307-315. ISBN 978-9975-62-904-1 (PDF). Disponibil: https://doi.org/10.59295/drgl2025.43