Întoarcere la bătălia pentru roman. Complexele literaturii române și problematica traducerilor în viziunea lui Camil Petrescu
Date
2024
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
CEP USM
Abstract
Complexele (de inferioritate) ale literaturii române au fost discutate pe larg în cartea pe care un critic strălucit precum Mircea Martin i-o dedica lui G. Călinescu. Astăzi constatările sale au devenit repere fundamentale în studiul interbelicului: tinerețea culturii române, plasarea ei într-o geografie europeană marginală, constatarea existenței unor decalaje între marea literatură europeană și cea autohtonă. În timp, ele vor genera nu doar conștiința unui handicap, ci și o suită de anxietăți care se vor acutiza pe măsură ce literatura noastră intra, în interbelicului târziu, în etapele ultime ale sincronizării. Acestei dezbateri, care punea în centru problema internaționalizării literaturii române, i se alătură, în diverse intervenții publicistice, și Camil Petrescu. Alături de prezentificare, ca strategie de urcare a romanului autohton pe scena literară internațională, teoreticianul aducea în discuție și problematica spinoasă a traducerilor. Articolul de mai jos discută tocmai felul cum un scriitor care se bucură încă de titlul de inovator cultural se poziționează față de strategiile culturale și politicile editoriale ale momentului, într-un efort de a da literaturii române anvergură.
The Complexes (of Inferiority) of Romanian Literature have been widely discussed in the book that a brilliant critic like Mircea Martin dedicated to G. Călinescu. Today, his observations have become fundamental references in the study of the interwar period: the youth of Romanian culture, its placement in a marginal European geography, the recognition of gaps between the great European literature and the local one. Over time, these factors not only generated an awareness of a handicap, but also a series of anxieties that intensified as our literature, in the late interwar period, entered the final stages of synchronization. To this debate, which centered around the issue of the internationalization of Romanian literature, Camil Petrescu also contributed in various journalistic interventions. Along with the concept of presentification (the idea of making contemporary events or themes relevant in literary works) as a strategy to elevate the Romanian novel onto the international literary stage, the theorist also brought up the thorny issue of translations. The following article discusses precisely how a writer who still holds the title of cultural innovator positions himself regarding the cultural strategies and editorial policies of the time, in an effort to give Romanian.
The Complexes (of Inferiority) of Romanian Literature have been widely discussed in the book that a brilliant critic like Mircea Martin dedicated to G. Călinescu. Today, his observations have become fundamental references in the study of the interwar period: the youth of Romanian culture, its placement in a marginal European geography, the recognition of gaps between the great European literature and the local one. Over time, these factors not only generated an awareness of a handicap, but also a series of anxieties that intensified as our literature, in the late interwar period, entered the final stages of synchronization. To this debate, which centered around the issue of the internationalization of Romanian literature, Camil Petrescu also contributed in various journalistic interventions. Along with the concept of presentification (the idea of making contemporary events or themes relevant in literary works) as a strategy to elevate the Romanian novel onto the international literary stage, the theorist also brought up the thorny issue of translations. The following article discusses precisely how a writer who still holds the title of cultural innovator positions himself regarding the cultural strategies and editorial policies of the time, in an effort to give Romanian.
Description
Keywords
complexe culturale, traduceri, prezentificare, roman interbelic, Camil Petrescu, autocolonizare, literatură română, cultural complexes, translations, presentification, interwar novel, autocolonization, Romanian Literature
Citation
FĂRMUȘ, Ioan. Întoarcere la bătălia pentru roman. Complexele literaturii române și problematica traducerilor în viziunea lui Camil Petrescu . Studia Universitatis Moldaviae. Seria Ştiinţe Umanistice, 2024, nr. 10(200), pp.220-225. ISSN 1811-2668. Disponibil: https://doi.org/10.59295/sum10(200)2024_27