Facultatea de Litere / Faculty of Letters

Permanent URI for this communityhttps://msuir.usm.md/handle/123456789/10

Browse

Search Results

Now showing 1 - 3 of 3
  • Thumbnail Image
    Item
    PERSPECTIVA LINGVISTICĂ A DIMENSIUNILOR CULTURALE (PE MATERIAL ROMÂN-CHINEZ)
    (CEP USM, 2024) Manolii, Adela; Pang, Wei
    Identitatea culturală a unui individ este creată în relaţie cu alţii, într-un context social unic. Orice identitate culturală se defineşte prin recunoaşterea prezenţei celuilalt şi a practicilor culturale ale acestuia. Dialogul intercultural este esenţial în construirea identităţii culturale, deoarece susţine indivizii în a vedea deopotrivă similarităţile şi diferenţele care există în raport cu ceilalţi şi în a defini cine sunt ei înşişi. Oferirea unui spațiu dedicat pentru ca studenții străini care învață limba română să își exprime liber opiniile și să se angajeze activ în schimburi interculturale este esențială pentru a facilita învățarea unei limbi și receptarea unei culturi.
  • Thumbnail Image
    Item
    BUCĂTĂRIA NEMȚILOR BASARABENI CA EXPRESIE A DIALOGULUI INTERCULTURAL
    (CEP USM, 2023) Grossu-Chiriac, Cristina
    Coloniștii germani au locuit în Basarabia între anii 1814-1940. În cei peste 120 de ani au reușit să întemeieze localități înfloritoare, au reușit să-și păstreze credința, limba și multe dintre tradițiile din localitățile de baștină. În articol vom aborda specificul gastronomiei nemților basarabeni, obiceiurile lor legate de bucătărie, precum și lexicul gastronomic, îmbogățite în dialog intercultural cu celelalte grupuri etnice din Basarabia.
  • Thumbnail Image
    Item
    LA COMMUNICATION INTERCULTURELLE À TRAVERS LE TEMPS ET L’ESPACE: LE TETRAEDRE TRADUCTIONNEL
    (CEP USM, 2022-04-14) Guţu, Ana
    În acest articol autoarea abordează tema dialogul intercultural din perspectiva istoriei traducerii. Autoarea propune să construiască convențional un tetraedru segmentat, care să reprezinte structura dinamică a traducerii din punct de vedere sistemic: traducător – societate – limba/cultură sursă – limba/cultură gazdă. Concluzia acestei cercetări este: în funcție de prioritățile societale, de dezvoltarea istorică a civilizațiilor, rolul uneia din componentele tetraedrului traducțional a fost definitoriu, chiar dacă nu există simetrie între spațiile geografice, dezvoltarea diacronică/istorică și poziția componentelor tetraedrului traducțional.