MORFOSINTAXA TEXTELOR „EVANGHELIEI” (1912) ŞI „BIBLIEI SAU SFINTEI SCRIPTURI” (1990)
Date
2016
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
CEP USM
Abstract
Particularităţile lingvistice ale textelor religioase sunt examinate în numeroase studii
de specialitate care conţin o descriere detaliată, în plan sincronic şi diacronic, a unor variate fenomene. Oscilarea între tradiţie şi inovaţie este o trăsătură inerentă a textelor în cauză. În articolul de faţă ne propunem să confruntăm textul bilingv româno-rus al „Evangheliei”, publicat în grafie chirilică la Tipografia eparhială din Chişinău în anul 1912,cu cel al „Bibliei sau Sfintei Scripturi”, tipărit la Bucureşti în 1990, cu scopul de a dezvălui asemănările şi deosebirile dintre acestea. Ne vom r
eferi, în special, la unele capitole ale „Evangheliei de la Matei” din Noul Testament.
The lingvistic particularities of religious texts represent the subject of numerous studies of specialty which contain a detailed description, in the diachronic, syncronic plan of a variety of phenomena. The oscilla tion between tradition and innovation is a inherent trait of the texts in question. In this article we propose to collate the bilingual Romanian –Russian text of the „Gospel” published in Cyrillic script at the diocesan typography of Chisinau in 1912 with the ”Bible or the Holy Scriptures”, printed in Bucharest in 1990, with the aim of revealing the similarities and differences between these. We refer, in particular, in some chapters of the ”Gospel of Matthew” in the New Testament.
The lingvistic particularities of religious texts represent the subject of numerous studies of specialty which contain a detailed description, in the diachronic, syncronic plan of a variety of phenomena. The oscilla tion between tradition and innovation is a inherent trait of the texts in question. In this article we propose to collate the bilingual Romanian –Russian text of the „Gospel” published in Cyrillic script at the diocesan typography of Chisinau in 1912 with the ”Bible or the Holy Scriptures”, printed in Bucharest in 1990, with the aim of revealing the similarities and differences between these. We refer, in particular, in some chapters of the ”Gospel of Matthew” in the New Testament.
Description
Keywords
text biblic, arhaism lexical, formă gramaticală arhaică, dislocare, perifrază, mod verbal, biblical text, lexical archaism, archaic grammatical form, dislocation, periphrases
Citation
OGLINDĂ, E. Morfosintaxa textelor „Evangheliei” (1912) şi „Bibliei sau Sfintei Scripturi” (1990). In: Studia Universitatis Moldaviae. Seria Științe umistice: Istorie. Filosofie. Filologie. Revistă științifică. 2016, nr.10 (100), pp. 17-20 ISSN 1811-2668