„PRIETENII FALȘI” AI TRADUCĂTORULUI LA NIVEL DE LIMBAJ SPECIALIZAT AL ÎNVĂȚĂMÂNTULUI SUPERIOR
dc.contributor.author | Solovei, Victoria | |
dc.date.accessioned | 2023-05-05T08:37:32Z | |
dc.date.available | 2023-05-05T08:37:32Z | |
dc.date.issued | 2022-04-14 | |
dc.description.abstract | Traducerea specializată reprezintă în prezent o condiție sine-qua-non a comunicării specializate la nivel interlingvistic. În acest context, este important ca deciziile traducătorului în soluționarea anumitor dificutăți de traducere să nu afecteze valoarea semantică a textului-țintă și să nu distorsioneze înțelegerea acestuia. În articolul de față analizăm din punct de vedere lexico-semantic și traductologic o serie de termeni din domeniul învățământului superior în limba engleză și română, care se încadrează în categoria „prietenilor falși” ai traducătorului. | en |
dc.description.abstract | Specialised translation is an indispensable condition for interlinguistic specialised communication. In this context, it is essential that the translator’s decisions in solving any translation difficulties do not affect the semantic value of the target text and do not distort its comprehension. The current article presents the lexico-semantic and translation analysis of some higher education terms, in English and Romanian, that fall under the category of translator’s false friends. | |
dc.identifier.citation | SOLOVEI, Victoria. "Prietenii falși” ai traducătorului la nivel de terminologie a învățământului superior. În: Traducerea – act creativ: între știință și artă : in honorem Ludmila ZBANȚ, profesor universitar, doctor habilitat cu ocazia aniversării a 65-a de la naștere: colocviu științifico-practic. Ediția I, 14 aprilie 2022, Chișinău. CEP USM, 2022,pp.327-334.ISBN 978-9975-159-37-1 | en |
dc.identifier.isbn | 978-9975-159-37-1 | |
dc.identifier.uri | https://msuir.usm.md/handle/123456789/9982 | |
dc.language.iso | ro | en |
dc.publisher | CEP USM | en |
dc.subject | „prieteni falși” ai traducătorului | en |
dc.subject | traducere specializată | en |
dc.subject | dificultate de traducere | en |
dc.subject | concept | en |
dc.subject | termen | en |
dc.subject | limbă-sursă | en |
dc.subject | limbă-țintă | en |
dc.subject | ranslator’s false friends | en |
dc.subject | specialised translation | en |
dc.subject | translation difficulty | en |
dc.subject | concept | en |
dc.subject | term | en |
dc.subject | source language | en |
dc.subject | target language | en |
dc.title | „PRIETENII FALȘI” AI TRADUCĂTORULUI LA NIVEL DE LIMBAJ SPECIALIZAT AL ÎNVĂȚĂMÂNTULUI SUPERIOR | en |
dc.title.alternative | ”FALSE FRIENDS” OF THE TRANSLATOR WITHIN HIGHER EDUCATION SPECIALIZED LANGUAGE | en |
dc.type | Article | en |