CONSIDERAȚII PRIVIND O SUBUNITATE DE TRADUCERE DIRECȚIONALĂ
Date
2020
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
CEP USM
Abstract
Unitatea de traducere constituie un instrument teoretic util, în măsura în care pune în valoare elementele de input și output lingvistic, precum și mecanismele inferențiale de procesare ale acestora. Pornind de la procesele inferențiale specializate
în determinarea dinamicii temporale, propunem modelul unei subunități de traducere
direcționale a cărei funcționare este descrisă atât la macronivel , cât și
la micronivel. În primul caz ne referim la principiile pragmatice generale
de funcționare a subunității. În al doilea caz ne referim la o problematică studiată pe larg în traductologie –greșeala de traducere.
Ambele perspective au, pe lângă o valoarea teoretică, și una practică, de orie
ntare didactică, și anume revederea
modului în care se predă și se evaluează traducere a temporalității.
The translation unit is a useful theoretical tool, insofar as it highlights the elements of linguistic input and output, as well as their inferential processing. Taking as a starting point the inferential process specialised in determining the temporal dynamics, we propose the model of a directional translation subunit, the functioning of which is described at both macro and micro levels. In the first case, we refer to general pragmatic principles. In the second case, we refer to a concept studied extensively in translation studies – the translation error. Both perspectives have, in addition to a theoretical value, a practical one, of didactic orientation, namely a reframing of the way in which the translation of time and tense is taught and evaluated.
The translation unit is a useful theoretical tool, insofar as it highlights the elements of linguistic input and output, as well as their inferential processing. Taking as a starting point the inferential process specialised in determining the temporal dynamics, we propose the model of a directional translation subunit, the functioning of which is described at both macro and micro levels. In the first case, we refer to general pragmatic principles. In the second case, we refer to a concept studied extensively in translation studies – the translation error. Both perspectives have, in addition to a theoretical value, a practical one, of didactic orientation, namely a reframing of the way in which the translation of time and tense is taught and evaluated.
Description
Keywords
context, greșeală de traducere, unitate de traducere, translation error, translation unit
Citation
BREAHNĂ, Irina. Considerații privind o subunitate de traducere direcțională. In: Studia Universitatis Moldaviae. Seria Ştiinţe Umanistice: Istorie. Filosofie. Filologie. Revistă științifică. 2020, nr. 10 (140), pp. 121 - 129. ISSN 1811-2668.