INTERPRETAREA CUVINTELOR-REALITĂȚI DIN OPERA LUI ION CREANGĂ TRADUSĂ ÎN LIMBA ENGLEZĂ
dc.contributor.author | Iordan, Corina | |
dc.date.accessioned | 2024-07-31T09:40:31Z | |
dc.date.available | 2024-07-31T09:40:31Z | |
dc.date.issued | 2024 | |
dc.description | Rezumatul tezei de doctor în filologie. 621.04 - Lexicologie şi lexicografie; terminologie şi limbaje specializate; traductologie. Conducători științifici: doctor habilitat în filologie, conferențiar,cercetător, Inga DRUȚĂ; doctor în filologie, conferențiar universitar, Gabriela ȘAGANEAN. | |
dc.description.abstract | Această cercetare aduce o contribuție semnificativă în domeniul studiilor literare și traductologice prin analiza aspectelor semantico-funcționale ale traducerii cuvintelor-realități din opera lui I. Creangă Amintiri din copilărie în două traduceri distincte: Memories of My Boyhood de A. Cartianu și R.C. Johnston și Recollections from Childhood de A.L. Lloyd. | en |
dc.identifier.citation | IORDAN, Corina. Interpretarea cuvintelor-realități din opera lui Ion Creangă tradusă în limba engleză. Rezumatul tezei de doctor în filologie. Chișinău, 2024 | en |
dc.identifier.uri | https://msuir.usm.md/handle/123456789/15845 | |
dc.language.iso | ro | en |
dc.title | INTERPRETAREA CUVINTELOR-REALITĂȚI DIN OPERA LUI ION CREANGĂ TRADUSĂ ÎN LIMBA ENGLEZĂ | en |
dc.title.alternative | INTERPRETING THE REALIA-WORDS FROM ION CREANGĂ’S WORK TRANSLATED INTO ENGLISH | en |
dc.title.alternative | ИНТЕРПРЕТАЦИЯ СЛОВ-РЕАЛИЙ В ПЕРЕВОДЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ ИОНА КРЯНГЭ НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК | en |
dc.type | Thesis | en |