INTERPRETAREA CUVINTELOR-REALITĂȚI DIN OPERA LUI ION CREANGĂ TRADUSĂ ÎN LIMBA ENGLEZĂ

dc.contributor.advisorȘaganean, Gabriela
dc.contributor.advisorDruță, Inga
dc.contributor.authorIordan, Corina
dc.date.accessioned2024-07-31T10:56:12Z
dc.date.available2024-07-31T10:56:12Z
dc.date.issued2024
dc.descriptionTeză de doctor în filologie. 621.04 - Lexicologie şi lexicografie; terminologie şi limbaje specializate; traductologie. Conducători științifici: doctor habilitat în filologie, conferențiar,cercetător, Inga DRUȚĂ; doctor în filologie, conferențiar universitar, Gabriela ȘAGANEAN.
dc.description.abstractAnaliza strategiilor de traducere din română în engleză a cuvintelor-realități din opera lui I. Creangă Amintiri din copilărie prin prisma aspectelor semantico-funcționale.sub aspect teoretic, lucrarea de față prezintă interes datorită analizei și sintetizării concepțiilor noi în lingvistică cu privire la cuvintele-realități. Sub aspect practic, rezultatele cercetării pot fi utilizate în cadrul unor proiecte de cercetare interdisciplinară, pot înlesni apariția de noi cercetări și pot constitui o platformă pentru potențialele teze de licență, de masterat și de doctorat.en
dc.description.abstractAnalysing the translation strategies from Romanian to English of realia-words from I. Creangă’s work Amintiri din copilărie through the prism of semantic and functional aspects. This paper is theoretically significant due to the analysis and synthesis of new linguistic concepts related to realia-words. From a practical perspective, the research results can be used in interdisciplinary research projects, facilitate the emergence of new studies and serve as a foundation for potential bachelor’s, master’s and doctoral theses.
dc.description.abstractAнализ стратегий перевода слов-реалий в произведении И. Крянгэ Amintiri din copilărie с румынского на английский язык с точки зрения семантико-функциональных аспектов. B теоретическом аспекте, данное исследование представляет интерес в связи с анализом и синтезом новых концепций в лингвистике относительно слов-реалий. С практической точки зрения, результаты исследования могут быть использованы в междисциплинарных исследовательских проектах, способствовать появлению новых изысканий и быть основой для дальнейших дипломных, магистерских и докторских работ.
dc.identifier.citationIORDAN, Corina. Interpretarea cuvintelor-realități din opera lui Ion Creangă tradusă în limba engleză: teză de doctor în filologie. 621.04 - Lexicologie şi lexicografie; terminologie şi limbaje specializate; traductologie. Chișinău, 2024. 270 p.en
dc.identifier.urihttps://msuir.usm.md/handle/123456789/15847
dc.language.isoroen
dc.subjectcuvânt-realitateen
dc.subjectcuvânt-realiaen
dc.subjectelement legat de culturăen
dc.subjectconcept specific culturiien
dc.subjectitem specific culturiien
dc.subjecttraducereen
dc.subjectlimba românăen
dc.subjectlimba englezăen
dc.subjectlingvoculturăen
dc.subjecttabloul lingvistic al lumiien
dc.subjecttipologieen
dc.subjectstrategie de traducereen
dc.subjectaspecte semantico-funcționaleen
dc.subjectIon Creangăen
dc.subjectAmintiri din copilărieen
dc.subjectMemories of My Boyhooden
dc.subjectRecollections from Childhooden
dc.subjectcuvânt-realitateen
dc.subjectrealia-worden
dc.subjectculture-bound elementen
dc.subjectculture-specific concepten
dc.subjectculture-specific itemen
dc.subjecttranslationen
dc.subjectthe Romanian languageen
dc.subjectthe English languageen
dc.subjectlinguacultureen
dc.subjectlinguistic picture of the worlden
dc.subjecttypologyen
dc.subjecttranslation strategyen
dc.subjectsemantic and functional aspectsen
dc.subjectIon Creangăen
dc.subjectAmintiri din copilărieen
dc.subjectMemories of My Boyhooden
dc.subjectRecollections from Childhooden
dc.subjectcuvânt-realitateen
dc.subjectслово-реалияen
dc.subjectкультурно связанный элементen
dc.subjectспецифический культурный концептen
dc.subjectспецифический культурный элементen
dc.subjectпереводen
dc.subjectрумынский языкen
dc.subjectанглийский языкen
dc.subjectлингвокультураen
dc.subjectязыковая картина мираen
dc.subjectтипологияen
dc.subjectстратегия переводаen
dc.subjectсемантико-функциональные аспектыen
dc.subjectИон Крянгэen
dc.subjectAmintiri din copilărieen
dc.subjectMemories of My Boyhooden
dc.subjectRecollections from Childhooden
dc.titleINTERPRETAREA CUVINTELOR-REALITĂȚI DIN OPERA LUI ION CREANGĂ TRADUSĂ ÎN LIMBA ENGLEZĂen
dc.title.alternativeINTERPRETING THE REALIA-WORDS FROM ION CREANGĂ’S WORK TRANSLATED INTO ENGLISHen
dc.title.alternativeИНТЕРПРЕТАЦИЯ СЛОВ-РЕАЛИЙ В ПЕРЕВОДЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ ИОНА КРЯНГЭ НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫКen
dc.typeThesisen

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Thumbnail Image
Name:
1. TEZA DE DOCTOR_IORDAN CORINA.pdf
Size:
3.58 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description:

Collections