Bodean-Vozian, Olesea2023-11-102023-11-102023BODEAN-VOZIAN, Olesea. Traduttori, traditori? Interpreting in times of international armed conflicts. In: “Noi tendinţe în predarea limbajelor de specialitate în contextual racordării învățămîntului la cerințele pieței muncii”: conferință științifică internațională hibrid, 28-29 aprilie 2023. CEP USM, 2023. pp.54-62. ISBN 978-9975-62-568-5 (PDF)978-9975-62-568-5 (PDF)https://doi.org/10.5281/zenodo.10078449https://msuir.usm.md/handle/123456789/11803This paper discusses the interpreting in areas affected by conflicts or wars. The goal of the article is to shed light on the role of interpreters as language/culture brokers and go-betweens in very specific circumstances. To achieve the purpose of this study, a literature review was conducted, which allowed us to explore the available research in the field and identify potential areas for future analysis. In our paper, the emphasis was put on some of the major and most violent conflicts since WWII. We found that specialised literature mainly focuses on locally recruited or ad-hoc interpreters who often lack training or interpreting skills and in the post-conflict period are left behind and under threat. Moreover, while performing their duties, they might be perceived by both parties to the conflict as possible traitors. Although in the majority of cases, these interpreters remain invisible, they undoubtedly represent an important element in conflict zones.enarmed conflictsconflict zonestrainingskillsTRADUTTORI, TRADITORI? INTERPRETING IN TIMES OF INTERNATIONAL ARMED CONFLICTSArticle