Botnari, Liliana2024-01-252024-01-252023BOTNARI, Liliana. Traseul sinuos al limbii române din spațiul basarabean și gardienii adevărului științific. In: Lecturi in memoriam acad. Silviu Berejan, Ed. 6, 16 mai 2023, Chişinău. Chişinău: CEP USM, 2023, Ediția 6, pp. 111-120. ISBN 978-9975-3430-7-7.978-9975-3430-7-7https://msuir.usm.md/handle/123456789/13546The creation of a „Moldavian language”, with new grammatical rules and a lexicon focused on popular speech, occurred in order to delimit the Moldavian identity from the Romanian one, insisting on the theory that they are distinct and have separate evolutions. The Soviet authorities promoted the idea of a fundamental difference between the natives situated in the east of the Prut and the Romanians from Romania, repressing any outburst of Romanian identity and consciousness in the RSSM or RASSM. In these hostile times, linguists, writers, publicists and artists in general knew a rigorous censorship, carrying the burden of Moldovanism. In the 1940s-1960s, when the Russian language forcibly became the official language in the Bessarabian territory, linguists such as N. Corlăteanu, I. C. Varticean or S. Berejan had an intense and tumultuous philological activity, constrained by the creeds and grievances of the party and ideology Soviets, who were forced to work under conditions of an unhealthy bilingualismThe creation of a „Moldavian language”, with new grammatical rules and a lexicon focused on popular speech, occurred in order to delimit the Moldavian identity from the Romanian one, insisting on the theory that they are distinct and have separate evolutions. The Soviet authorities promoted the idea of a fundamental difference between the natives situated in the east of the Prut and the Romanians from Romania, repressing any outburst of Romanian identity and consciousness in the RSSM or RASSM. In these hostile times, linguists, writers, publicists and artists in general knew a rigorous censorship, carrying the burden of Moldovanism. In the 1940s-1960s, when the Russian language forcibly became the official language in the Bessarabian territory, linguists such as N. Corlăteanu, I. C. Varticean or S. Berejan had an intense and tumultuous philological activity, constrained by the creeds and grievances of the party and ideology Soviets, who were forced to work under conditions of an unhealthy bilingualism.rolimbă moldoveneascăbilingvismmoldovenismcenzurăglotonimmoldavian languagecensorshipglottonymTRASEUL SINUOS AL LIMBII ROMÂNE DIN SPAȚIUL BASARABEAN ȘI GARDIENII ADEVĂRULUI ȘTIINȚIFICThe Difficult Route of Romanian from the Bessarabia and the Guardians of the Scientific TruthArticle