Zbanț, Ludmila2016-03-162016-03-162015ZBANŢ LUDMILA, Raporturi semantico-pragmatice în traducerea literară din limba franceză în română. In: Studia Universitatis Moldaviae. Seria științe umanistice: Istorie. Filosofie. FIlologie. 2015, nr.10 (90), pp. 47-50.1811-2668http://studiamsu.eu/wp-content/uploads/https://msuir.usm.md/handle/123456789/503În articol examinăm, în special, viziunile academicianului Nicolae Corlăteanu ce ţin de funcţionarea limbii în dimensiune istorică şi socială. Aspectele respective au o repercusiune directă asupra unor probleme de traducere literară, analizate în diverse studii traductologice contemporane.This article mainly deals with the academician Nicolae Corlateanu’s views relating to the function of language in the historical and social dimensions. These aspects have a direct repercussion on matters of the literary translation, analyzed in various contemporary translation studies.rocreativitateechivalenţăculturăstrategii de traduceretraducere literarăequivalencecreativityculturetranslation strategiesliterary translationRAPORTURI SEMANTICO-PRAGMATICE ÎN TRADUCEREA LITERARĂ DIN LIMBA FRANCEZĂ ÎN ROMÂNĂSEMANTIC-PRAGMATIC RELATIONS IN LI TERARY TRANSLATION FROM FRENCH INTO ROMANIANArticle