621. Ştiinţe ale limbajului
Permanent URI for this communityhttps://msuir.usm.md/handle/123456789/11256
Browse
Item ABORDAREA COGNITIVĂ A METAFOREI ÎN DISCURSUL IDENTITAR (în limbile germană şi română)(2021) Prisecari, Valentina; Zbanț, LudmilaScopul lucrării: Analiza structurilor discursive, felul în care expresiile metaforice marchează și construiesc identitatea naţională în discursul identitar într-un anumit spațiu geografic şi într-o anumită perioadă de timp, de către anumiţi locutori.Item ABORDAREA COGNITIVĂ A TERMINOLOGIEI MULTILINGVE ÎN TRIADA INTELIGENȚA EMOȚIONALĂ – INTELIGENȚA COGNITIVĂ – INTELIGENȚA ARTIFICIALĂ (ÎN LIMBILE ENGLEZĂ ȘI ROMÂNĂ)(2023) Nichita, Cristina; Zbanț, LudmilaScopul și obiectivele tezei. Scopul lucrării este abordarea funcțională comparată prin prisma cognitivă a trei domenii reunite prin noțiunea de inteligențe. Obiectivele tezei rezidă în: reevaluarea abordării cognitive aplicate terminologiei din domeniul inteligențelor; conturarea unui sistem conceptual rezultat din evoluția teoriei în domeniul inteligențelor prin terminologia creată în acest parcurs; prezentarea metodologiei și criteriilor de formare a corpusului de texte specializate și a corpusului terminologic, aplicate domeniului examinat; descrierea metodologiei aplicate la analiza terminologiei din domeniul inteligențelor; compararea procedeelor de formare a termenilor în triada inteligențelor; examinarea fenomenului de reterminologizare în triada inteligențelor; elaborarea statisticii de migrare terminologică în triada inteligențelor pe baza investigației noastre.Item ABORDAREA COGNITIVĂ A TERMINOLOGIEI MULTILINGVE ÎN TRIADA INTELIGENȚA EMOȚIONALĂ-INTELIGENȚA COGNITIVĂ- INTELIGENȚA ARTIFICIALĂ (ÎN LIMBILE ENGLEZĂ ȘI ROMÂNĂ)(2023) Nichita, CristinaScopul și obiectivele tezei. Scopul lucrării este abordarea funcțională comparată a funcționării terminologiei prin prisma cognitivă a trei domenii reunite prin noțiunea de inteligențe.Item CALCULUL INFERENȚELOR DIRECȚIONALE ÎN LIMBILE FRANCEZĂ ȘI ROMÂNĂ: ABORDĂRI TRADUCTOLOGICE(2021) Breahnă, Irina; Zbanț, LudmilaScopul lucrării: într-o primă etapă, validarea experimentală a MID pe materialul limbii române și determinarea particularităților generate de calculul inferențelor direcționale în această limbă; într-o a doua etapă, plasarea calculului inferențial într-o perspectivă traductologică, prin formalizarea unei subunități de traducere direcționaleItem CALCULUL INFERENȚELOR DIRECȚIONALE ÎN LIMBILE FRANCEZĂ ȘI ROMÂNĂ: ABORDĂRI TRADUCTOLOGICE(2021) Breahnă, Irina;Scopul lucrării rezidă, într-o primă etapă, în validarea experimentală a MID pe materialul limbii române și determinarea particularităților generate de calculul inferențelor direcționale în această limbă. Prin particularități ne referim la distribuția ierarhică a tipurilor de informație implicate în computarea direcției temporale și la modul de atribuire a trăsăturilor direcționale unui set definit de forme lingvistice din limba română. Într-o a doua etapă, ne propunem să plasăm calculul inferențial într-o perspectivă traductologică, prin formalizarea unei subunități de traducere direcționale.Item CONSONANŢA INDELEBILĂ FOND-FORMĂ ÎN CREAŢIA POETICĂ A LUI NICOLAE DABIJA(2023) Chisop, Liviu; Fonari, VictoriaScopul lucrării: de a demonstra proeminența creației poetice a lui Nicolae Dabija cu argumente științifice, aparținând esteticii literare, precum și acela de a evidenția contribuția sa la înnoirea poeziei basarabene din deceniul șapte al veacului trecut, grație atenției pe care a acordat-o, în lirica sa, atât conținutului cât și realizării artistice.Item DIMENSIUNEA EUFEMISTICĂ ÎN LIMBAJUL DIPLOMATIC: STUDIU CONTRASTIV ÎN LIMBILE ENGLEZĂ, FRANCEZĂ ȘI ROMÂNĂ(2023) Bobeică, GalinaScopul propus al cercetării noastre este de a elucida caracterul ambiguu și echivoc al limbajului diplomatic, care utilizează strategii de camuflare a aspectelor negative prin prezentarea acestora într-un mod cât mai amiabil posibil (dimensiunea eufemistică), studiind și comparând particularitățile eufemismului în limba română și ale corespondențelor lui în limbile engleză și franceză, precum și stabilirea impactului pe care limbajul diplomatic/eufemismul îl are asupra destinatarului în limbile română, engleză și francezăItem DIMENSIUNEA INTERTEXTUALĂ A EDITORIALULUI ÎN LIMBILE ROMÂNĂ, ENGLEZĂ ȘI FRANCEZĂ(2018) Roșcovan, Nina; Zbanț, LudmilaScopul lucrării este de a contura conceptul de intertextualitate și de a elucida scenarii de manifestare a intertextualității în textul editorialului în limbile română, engleză și franceză atât din punctul de vedere al producerii textuale, cât și al receptării și interpretării textului, prin integrarea rezultatelor studiilor de teorie a textului, de analiză a discursului, de pragmatică și comunicare interculturală.Item DIMENSIUNEA SINCRETICĂ A DISCURSULUI PUBLICITAR: ABORDĂRI SEMIOTICE ȘI PRAGMATICE (ÎN BAZĂ LIMBII FRANCEZE CONTEMPORANE)(2021) Veste, Lucia; Guțu, IonScopul rezidă în propunerea unui model nou de analiză a discursului publicitar - Modelul pragmatic-inferențial și evaluarea pertinenței acestui tip de discurs.Item DIMENSIUNEA SINCRETICĂ A DISCURSULUI PUBLICITAR: ABORDĂRI SEMIOTICE ȘI PRAGMATICE (în baza limbii franceze contemporane)(2021) Veste, LuciaScopul și obiectivele cercetării. Obiectul de studiu al acestei lucrări este discursul publicitar poziționat în contextul noilor perspective de interpretare pragmatică-inferențială și a reactualizării Teoriei pertinenței aplicată unui discurs complex și sincretic. În acest sens, scopul prim al cercetării noastre rezidă în explicarea procesului de interpretare a discursului publicitar și propunerea unui model nou de analiză al acestuia, Modelul pragmatic-inferențial, care ar asigura evaluarea gradului de pertinență.Item DIMESIUNEA EUFEMISTICĂ ÎN LIMBAJUL DIPLOMATIC: STUDIU CONTRASTIV ÎN LIMBILE ENGLEZĂ, FRANCEZĂ ȘI ROMÂNĂ(2023) Bobeică, Galina; Șaganean, GabrielaScopul lucrării constă în elucidarea caracterului ambiguu și echivoc al limbajului diplomatic, care utilizează strategii de camuflare a aspectelor negative prin prezentarea acestora într-un mod cât mai amiabil posibil, studiind și comparând particularitățile eufemismului în limba română și ale corespondențelor lui în limbile engleză și franceză.Item ECHIVALENTE ROMÂNEŞTI ALE VERBELOR PREFIXALE ASPECTUALE DIN LIMBA RUSĂ ( STUDIU CONTRASTIV )(2019) Sobol, AlionaScopul şi obiectivele lucrării. Scopul îl constituie elaborarea tipologiei echivalentelor româneşti ale verbelor din limba rusă, derivate cu prefixe uzuale (воз-/вос-, до-, за-, на-, om-, пере-, по-, под-, при-, про-), ce dezvăluie caracterul desfăşurării acţiunii; identificarea celor mai frecvente procedee de traducere a verbelor prefixale din limba rusă; sistematizarea mijloacelor de redare a aspectualităţii în limba română. Obiectivele sunt: evidenţierea semnificaţiilor aspectuale ale verbelor prefixale din limba rusă; delimitarea modalităţilor de exprimare, în limba română, a acestor 4 semnificaţii; reliefarea diferenţelor şi a similitudinilor de esenţă structurală a tipurilor de Aktionsart în limbile rusă şi română; stabilirea modelelor structurale, specifice echivalentelor româneşti ale verbelor prefixale din limba rusă.Item ECHIVALENTE ROMÂNEŞTI ALE VERBELOR PREFIXALE ASPECTUALE DIN LIMBA RUSĂ ( STUDIU CONTRASTIV )(2019) Sobol, Aliona; Oglindă, Aliona; Ciobanu, AnatolScopul şi obiectivele lucrării: scopul îl constituie elaborarea tipologiei echivalentelor româneşti ale verbelor din limba rusă, derivate cu prefixe uzuale (воз-/вос-, до-, за-, на-, om-, пере-, по-, под-, при-, про-), ce dezvăluie caracterul desfăşurării acţiunii; identificarea celor mai frecvente procedee de traducere a verbelor prefixale din limba rusă; sistematizarea mijloacelor de redare a aspectualităţii în limba română. Obiectivele sunt: evidenţierea semnificaţiilor aspectuale ale verbelor prefixale din limba rusă; delimitarea modalităţilor de exprimare, în limba română, a acestor semnificaţii; reliefarea diferenţelor şi a similitudinilor de esenţă structurală a tipurilor de Aktionsart în limbile rusă şi română; stabilirea modelelor structurale, specifice echivalentelor româneşti ale verbelor prefixale din limba rusă.Item ELEMENTE SEMIOTICO-PRAGMATICE ÎN TEXTUL DRAMATIC BASARABEAN(2021) Driga, Ina; Gherasim, AlexandraScopul constă în elucidarea și analiza textului dramatic basarabean din perspectiva semioticii și a pragmaticii lingvistice. Pentru a atinge scopul prevăzut, ne-am propus următoarele obiective de cercetare: stabilirea modalităților de comentare a textului dramatic al autorilor basarabeni (C. Cheianu, V. Butnaru și D. Crudu); ilustrarea celor mai importante aspecte ale pragmaticii și semioticii, precum: implicatura conversațională, maximele conversaționale, actele de limbaj etc.; efectuarea unui studiu de caz cu privire la gradul de frecvență a elementelor intertextuale cu valoare strategică de evocare (citatul, parodia și aluzia) în operele dramaturgilor basarabeni.Item FUNCȚII ȘI VALORI ALE LIMBAJULUI ÎN PAMFLETUL PUBLICISTIC ROMÂNESC(2023) Ferafontov, AnaScopul tezei constă în determinarea valorilor stilistice și pragmatice ale limbajului în pamfletul publicistic românesc actual, precum și în relevarea impactului pe care îl exercită limbajul acestuia asupra cititorilorItem FUNCȚII ȘI VALORI ALE LIMBAJULUI ÎN PAMFLETUL PUBLICISTIC ROMÂNESC(2023) Ferafontov, Ana; Molea, VioricaScopul lucrării îl constituie determinarea valorilor stilistice și pragmatice ale limbajului în pamfletul publicistic românesc, precum și relevarea impactului pe care îl exercită limbajului acestuia asupra cititorilor. Scopul se concretizează în următoarele obiective: definirea pamfletului și a principalelor trăsături ale acestuia, examinarea evoluției genului pamfletar în spațiul românesc; selectarea și analiza unor texte reprezentative pentru tema cercetată pentru a argumenta tezele lansate; identificarea funcțiilor limbajului în pamfletul publicistic în baza textelor analizate; evaluarea impactului agresivității discursive asupra receptării pamfletului în baza celor nouă registre ale violenței verbale identificate de cercetătoarea R. Cesereanu și a fenomenului deformării onomastice; stabilirea funcțiilor comicului în construcția semnificațiilor textuale și identificarea principalelor tipuri de comic utilizate de pamfletari; evaluarea valorii elementelor de creativitate a limbajului în realizarea intenției pamfletare.Item INDICATORII LEXICALI AI ASPECTUALITĂȚII ÎN LIMBA GERMANĂ(2016) Guranda, Elvira; Babâră, NicanorScopul și obiectivele cercetării: Stabilirea, analiza și sistematizarea diversității mijloacelor lexicale, capabile să exprime categoriile semantice ale aspectualității semantice cantitative (durativă, semelfactivă, iterativă, intensivă) și ale aspectualității calitative (faza acțiunii verbale și categoria semantică rezultativă) în limba germană contemporană. Pentru realizarea acestui scop, ne-am propus următoarele obiective: conturarea specificului noțiunilor de bază ale aspectualității în lingvistica germană; identificarea indiciilor semantice dominante ale categoriilor semantice ale aspectualității cantitative și calitative în limba germană; analiza potențialului semantic al indicatorilor lexicali sintetici și analitici cu semantică aspectuală și elaborarea modelelor câmpurilor funcțional-semantice corespunzătoare.Item INTERPRETAREA CUVINTELOR-REALITĂȚI DIN OPERA LUI ION CREANGĂ TRADUSĂ ÎN LIMBA ENGLEZĂ(2024) Iordan, CorinaAceastă cercetare aduce o contribuție semnificativă în domeniul studiilor literare și traductologice prin analiza aspectelor semantico-funcționale ale traducerii cuvintelor-realități din opera lui I. Creangă Amintiri din copilărie în două traduceri distincte: Memories of My Boyhood de A. Cartianu și R.C. Johnston și Recollections from Childhood de A.L. Lloyd.Item INTERPRETAREA CUVINTELOR-REALITĂȚI DIN OPERA LUI ION CREANGĂ TRADUSĂ ÎN LIMBA ENGLEZĂ(2024) Iordan, Corina; Șaganean, Gabriela; Druță, IngaAnaliza strategiilor de traducere din română în engleză a cuvintelor-realități din opera lui I. Creangă Amintiri din copilărie prin prisma aspectelor semantico-funcționale.sub aspect teoretic, lucrarea de față prezintă interes datorită analizei și sintetizării concepțiilor noi în lingvistică cu privire la cuvintele-realități. Sub aspect practic, rezultatele cercetării pot fi utilizate în cadrul unor proiecte de cercetare interdisciplinară, pot înlesni apariția de noi cercetări și pot constitui o platformă pentru potențialele teze de licență, de masterat și de doctorat.Item INTERPRETING THE REALIA-WORDS FROM ION CREANGĂ’S WORK TRANSLATED INTO ENGLISH(2024) Iordan, CorinaThe scientific novelty and originality of the research stem from both the proposed aim and objectives, as well as from the methodology applied within this dissertation. Of particular significance is the fact that this paper explores, for the first time, the semantic and functional aspects of translating realia-words from I. Creangăʼs work Amintiri din copilărie in two distinct translations: Memories of My Boyhood by A. Cartianu and R.C. Johnston, and Recollections from Childhood by A.L. Lloyd. This original approach makes a significant contribution to the field of translation and literary studies, offering a fresh perspective on the process of transposing and interpreting I. Creangăʼs work within the cultural milieu of the English language.
- «
- 1 (current)
- 2
- 3
- »