4. Publicaţii didactice şi metodice
Permanent URI for this collectionhttps://msuir.usm.md/handle/123456789/121
Browse
Item DEVELOPING YOUR OWN WRITING STYLE: NOTE DE CURS LA DISCIPLINA STUDII LINGVISTICE(CEP USM, 2015) Matei, TamaraMisiunea principală a cursului de studii lingvistice o reprezintă dezvoltarea intelectuală, a competenţelor cognitive, aplicativ-practice şi de comunicare a studenţilor, în vederea dobândirii de către aceştia a unei optime calificări profesionale. Acest curs facilitează atât asimilarea de cunoştinţe, cât şi formarea de competenţe şi abilităţi necesare unei reale creşteri intelectuale de natură să le permită absolvenţilor să răspundă cerinţelor pieţei muncii, să dezvolte iniţiative proprii în domeniul lingvisticii. Cursul de studii lingvistice are scopul de a consolida regulile şi reprezentările care stau la baza structurii limbii engleze şi ceea ce acestea dezvăluie despre principiile generale care determină forma şi dezvoltarea acestei limbi. Cursul Developing Your Own Writing Style cuprinde 13 teme și reprezintă o gamă de teme, care, în unele cazuri, aprofundează cunoștințele acumulate anterior (utilizarea corectă a unor părți de vorbire), iar în alte cazuri, introduce câteva teme fundamentale abordate de aceasta disciplina (acordul dintre părțile de propoziție, importanța punctuației, cuvintele și expresiile ce trebuie a fi evitate, dezvoltarea stilului propriu de a scrie etc.). Din necesitatea restrângerii impuse de durata cursului (doar un semestru), selectarea tematicii a ținut cont de criteriul utilității imediate pentru studenții din anul III în perspectiva faptului că aceștia vor fi angajați fie în calitate de profesori, fie în calitate de traducători sau lingviști. Conținutul propriu-zis al unităților de învățare corespunde curriculum-ului disciplinei. Fiecare unitate de învățare constă din prezentarea unui material teoretic urmat de o serie de exerciții orientate spre verificarea cunoașterii, aplicării și integrării materialului învățat conform obiectivelor formulate în curriculum. Divizarea materialului în unități facilitează învățarea graduală și structurată.Item LINGVISTICĂ CONTRASTIV-TIPOLOGICĂ : SUPORT DE CURS(CEP USM, 2015) Oglindă, Emilia; Sobol, AlionaCursul „Lingvistica contrastiv-tipologică” este axat pe definirea noţiunilor de bază ale lingvisticii contrastiv-tipologice, cu scopul de a forma la studenţi o concepţie argumentată privind domeniul menţio-nat. În suportul de faţă sunt abordate probleme circumscrise lingvisti-cii contrastiv-tipologice, fiind comentate fenomene de ordin structural în diverse limbi.Item LINGVISTICĂ GENERALĂ ŞI ROMANICĂ : SUPORT DE CURS(CEP USM, 2015) Oglindă, EmiliaCursul „Lingvistica generală şi romanică” are ca obiectiv formu-larea şi aprofundarea conceptelor de bază ale lingvisticii şi formarea la studenţi a unei viziuni de ansamblu asupra limbii ca fenomen social. În suportul de faţă se preconizează comentariul detaliat al unor probleme ce ţin, pe de o parte, de lingvistica generală şi contrastivă, iar, pe de altă parte, de romanistică, fiind relevate multiple aspecte ale idiomurilor romanice.Item DIDACTIQUE du FLE: NOTES DE COURS(CEP USM, 2016) Moloşniuc, VioricaAceste note de curs sunt destinate studenţilor ciclului I Licenţă din domeniul general de studii Ştiinţe ale Educaţiei şi dezvoltă competenţe prevăzute de curriculumul universitar la disciplina fundamentală Didactica limbii franceze, pot fi utilizate şi în activităţile de practică pedagogică la limba franceză. Expunerea temelor reprezintă o sinteză a rezultatelor cercetărilor din domeniul didacticii limbilor străine şi vizează evoluţia metodologiilor, proiectarea didactică, dezvoltarea competenţelor metodologice şi linvistice.Item LA PRAGMATIQUE DE LA TRADUCTION (NOTES DE COURS)(CEP USM, 2016) Grădinaru, AngelaAceste note de curs sunt destinate studenţilor ciclului I Licenţă de la domeniul general de studii Ştiinţe umanistice, specialitatea Limba franceză aplicată şi limba B aplicată şi dezvoltă competenţe prevăzute de curriculumul universitar la disciplina fundamentală Pragmatica traducerii. Aceste note de curs propun studenţilor concepte şi instrumente fundamentale pentru abordarea teoretică şi practică a discursivităţii în traducere. Această perspectivă a cercetării lingvistice facilitează perceperea modurilor de funcţionare a limbii în comunicarea scrisă şi orală şi, de asemenea, înţelegerea efectului produs de discurs în diferite situaţii de comunicare la nivel intralingual şi interlingual. Expunerea temelor reprezintă o sinteză a rezultatelor cercetărilor din domeniul pragmaticii şi al traductologiei, vizând studierea modului de funcţionare a limbii în comunicarea scrisă şi în cea orală la nivel intralingual şi interlingual. Lucrarea are atât un conţinut teoretic, cât şi unul aplicativ. Se insistă pe traducerea limbajului sociopolitic, economic, juridic, literar, oferindu-se o serie de texte pentru analiza lexicală, semantică şi pragmatică din perspectiva traducerii. Sperăm ca aceste note de curs să constituie un suport util pentru cei ce studiază traducerea.Item LITERATURĂ UNIVERSALĂ DIN SEC AL XVII - lea: SUPORT DE CURS(CEP USM, 2018) Taraburcă, EmiliaLiteratura universală din secolele XVII-XVIII este una dintre disciplinele fundamentale care asigură pregătirea profesională a studenților ciclului I, Licență, specialitățile Limba engleză și franceză; Limba germană și limba engleză, Limba franceză și limba engleză, Limba spaniolă și limba engleză, Limba italiană și limba engleză, domeniul general de studii: Științe ale educației și Filologie, la Facultatea de Limbi și Literaturi Străine. Disciplina are ca scop formarea unui ansamblu de cunoștințe, aptitudini, și atitudini pentru a le oferi studenților o cunoaștere a etapelor, concepțiilor, problemelor și valorilor literaturii universale din această perioadă.Item LEXICOLOGIA LIMBII ROMÂNE: SUPORT DE CURS(CEP USM, 2018) Manoli, AdelaLexicologia limbii române este un curs fundamental, alături de fonetică, morfologie şi sintaxă, având drept obiectiv general pregătirea viitorilor filologi în domeniul limbii române literare contemporane. Acest curs este destinat studenţilor de la Facultatea de Litere, anul întâi, licenţă (învăţământ cu frecvenţă la zi sau cu frecvenţă redusă).Cursul de lexicologie are drept scop de a dezvolta următoarele competenţe studenţilor: a realiza analiza lexicală prevăzută în programele şcolare; a investiga lexical şi etimologic un text, secvenţă de text, corpus; a opera cu principalele lucrări lexicografice, de la cele de tip tezaur, până la cele de tip specializat.Item GRAMATICA ISTORICĂ A LIMBII ROMÂNE: GHID METODIC PENTRU ELABORAREA LUCRULUI INDIVIDUAL(CEP USM, 2018) Varzari, Elena„Gramatica istorică a limbii române” este o disciplină preocupată de studierea, din perspectivă istorică, a problemelor de fonetică, lexic şi gramatică şi este orientată, special, spre abordarea originii şi evoluţiei unor fapte de limbă văzute în cadrul unor epoci mari. Cursul de gramatică istorică predat la Facultatea de Litere este preconizat pentru studenţii anului I (Licenţă), Specialitatea „Limba şi literatura română”, şi pentru studenţii anului II, Specialitatea „Limba şi literatura română, limba engleză/franceză”.Item LITERATURA COMPARATĂ: SUPORT DE CURS(CEP USM, 2018) Fonari, VictoriaCursul Literatura comparată reprezintă o simbioză a două discipline: Literatura universală și Istoria literaturii române. Specialiștii în domeniu relevă particularitățile unei culturi, individualitatea scriitorului, cum influențează o lucrare artistică viziunea generațiilor, care sunt amprentele ei în timp și cum acestea se stratifică în textele autorilor contemporani. O antologie la acest curs derivă din etapele literaturii universale. Ne-am propus să selectăm textele din literatura română după criteriul tematic și să specificăm definirea cuvintelor-cheie preluate din literatura universală – epoca antică.Scopul materialului didactic rezidă în investigarea paralelă a literaturii române și a celor antice, stabilind influența motivelor mitice în discursul artistic, revitalizarea personajelor, subiectului mitic în contextul culturii române. Suportul de curs relevă importanța culturii uni- versale și rolul personalității creatoare. Totodată, materialul didactic contribuie la dezvoltarea abilităților și competențelor de interpretare a unui text literar revigorat prin adâncimea semantică în timp, la argumentarea și sistematizarea actualizării textului-sursă, ținându-se cont de condițiile ontologice.Item TIPOLOGIE DEI TESTI ITALIANI: COMPENDIO DIDATTICO(CEP USM, 2018) Porumb, TatianaAcest suport de curs este destinat studenților Ciclului I, Licență, din domeniul general de studii Științe umanistice, specialitatea Limba și Literatura italiană, și dezvoltă competențele prevăzute de curriculumul universitar la disciplina Tipologia textelor italiene. Necesitatea acestui suport de curs este dictată de un dublu obiectiv. Pe de o parte, facilitează inițierea studenților în problemele teoretice fundamentale ale lingvisticii textuale, pe de altă parte, dezvoltă competența textuală la nivel de comprehensiune și producere a diferitelor tipuri de text și grad de dificultate în consonanţă cu profesiunile unde acestea se manifestă. Conținuturile curriculare ale acestui suport pot fi utilizate de către studenți la următoarele discipline: Lingvistica textului italian; Stilistica textului italian; Traducerea textelor specializate.Item POSTMODERNISMUL: ANTOLOGIE DE TEXTE TEORETICE ȘI ANALIZE CRITICE LA DISCIPLINĂ(CEP USM, 2020) Ciocoi, TatianaDisciplina „Postmodernismul” reprezintă un curs universitar destinat ciclului I, licență, al studiilor universitare în scopul formării unei viziuni sistemice și poliaspectuale asupra proceselor culturale și literare din Europa secolului al XX-lea. Cursul explorează conceptele-cheie ale paradigmei literare din a doua jumătate a secolului al XX-lea: „postmodernism”, „poststructuralism”, „postistorie”, „textualism”, „feminism”, „postcolonialism”, „postcomunism”, „literatură de masă”, „hipertextualitate”, „reumanizare” etc. Cursul se concentrează pe studierea principalelor etape ale evoluției literaturii europene din a doua jumătate a secolului al XX- lea, acordând o atenție considerabilă confluențelor literaturii cu celelalte arte pentru a forma o imagine globală asupra culturii europene din secolul trecut. Disciplina „Postmodernismul” are drept obiectiv principal formarea unor cunoștințe temeinice de teorie și istorie literară în vederea susținerii examenului de evaluare finală și a continuării studiilor la următoarea etapă semestrială. De asemenea, disciplina își propune să le formeze studenților competențe culturale, analitice și comunicaționale transdisciplinare și transversale, centrate pe dezvoltarea multilaterală a personalității studentului și pe eficientizarea capacităților lui performative în câmpul muncii.Item LA TRADUCTION CONSÉCUTIVE: NOTES DE COURS(CEP USM, 2020) Grădinaru, Angela; Zbanț, LudmilaAceste note de curs sunt destinate studenţilor ciclului I, Licenţă, de la domeniul general de studii Filologie, specialitatea Traducere şi interpretare. Limba franceză şi engleză şi dezvoltă competenţe prevăzute de curriculumul universitar la disciplinele de specialitate Traducerea consecutivă din limba franceză în limba română a discursului juridic/Traducerea consecutivă din limba franceză în limba română a discursului economic (semestrul IV); Traducerea consecutivă din limba română în limba franceză (semestrul V), cât şi diverselor persoane dornice de a dobândi abilitatea de traducere orală din limba franceză în limba maternă şi din limba maternă în limba franceză. Notele de curs, scrise în limba franceză, au ca scop să dezvolte competenţe şi deprinderi de traducere consecutivă, oferind o serie de aspecte teoretice şi practice pentru formarea abilităţii de înţelegere a noţiunilor de bază ale acestui tip de traducere. Lucrarea ne oferă o imagine relevantă asupra complexităţii disciplinei date în contextul actual al procesului de traducere. Cursul Traducerea consecutivă are atât un conţinut teoretic, cât şi unul aplicativ, care are drept scop formarea competenţelor şi abilităţilor de traducere consecutivă în baza textelor din domeniile juridic, economic, sociopolitic, mediului. Este un curs de introducere în aspectele ce vizează interpretarea orală a discursului. Cursul dat este axat pe studierea tipologiilor de texte destinate pentru traducerea orală din domeniile juridic, economic, sociopolitic, mediului şi familiarizarea studenţilor cu tehnicile şi metodele de traducere consecutivă. O deosebită atenţie se va acorda analizei terminologice a textelor, interpretării mesajului specializat, întocmirii glosarelor bilingve, traducerea consecutivă a diferitelor tipuri de texte orale (discursuri, interviuri, secvenţe video şi audio).Item MOLDOVA – O CONSTELAŢIE DIN PETALELE UNIVERSULUI: TRADUCERE ÎN 6 LIMBI EUROPENE(CEP USM, 2020) Fonari, VictoriaCartea constituie un rezultat de conlucrare în cadrul Facultății de Litere: profesori, studenți, absolvenți, elevi, pe care Universitatea de Stat din Moldova îi așteaptă în sălile de curs. Concursul de traducere a fost inițiat în timpul pandemiei, la 18 aprilie 2020, de Cenaclul literar „Magia cuvântului”, Biblioteca Municipală „B.P. Hasdeu”. Jurizarea și lucrul editorial au fost realizate în incinta Facultății de Litere, Universitatea de Stat din Moldova. Cartea își propune să valorifi ce importanța traducerii și să promoveze cunoașterea limbilor europene. De menționat că la acest concurs au participat 34 de persoane din Republica Moldova, România, Elveția, Spania, SUA, Marea Britanie. În aceste pagini sunt incluși laureații concursului.Item INTRODUCTION INTO TRANSLATION STUDIES: NOTE DE CURS(CEP USM, 2020) Sîtnic, Ina; Bodean-Vozian, OleseaNotele de curs sunt elaborate pentru studenţii anului I, Licenţă care îşi fac studiile în cadrul Departamentului Traducere, Interpretare şi Lingvistică Aplicată. Acestea sunt redactate conform cerinţelor curriculare universitare pentru disciplina Introducere în traductologie şi sunt formulate în corespundere cu obiectivele cursului: dobândirea cunoştinţelor generale despre noţiuni şi aspecte teoretice fundamentale discutate la curs, aplicarea în practica traducerii a subiectelor teoretice, formarea şi dezvoltarea spiritului critic referitor la unele subiecte teoretice discutate la curs şi seminar. Lucrarea cuprinde o varietate de aspecte teoretice şi practice, opinii ale diverşilor cercetători despre procesul şi produsul traducerii şi al interpretării. Notele de curs îşi propun să le ofere studenţilor o privire de ansamblu asupra evoluţiei traductologiei şi a diferitelor teorii şi abordări în traducere. Lucrarea este structurată în zece unităţi tematice, urmate de exerciţii care vizează diverse fenomene lingvistice şi de traducere şi care sunt formulate pe nivelurile comprehensiune, aplicare şi integrare. Aceasta conţine şi studii de caz care, împreună cu exerciţiile propuse, au drept scop formarea şi consolidarea competenţelor profesionale ale studenţilor.Item ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАНЯТИЯ ПО ИНТЕГРИРОВАННОМУ КУРСУ СТИЛИСТИКИ И КУЛЬТУРЫ РЕЧИ: CБОРНИК УПРАЖНЕНИЙ(CEP USM, 2020) Донцу, Н.Ф.Данный сборник упражнений предназначается главным образом для студентов, обучающихся на филологическом факультете по специальности «Русский язык и литература, английский язык». Он является третьей составной частью системного собрания по культуре речи и стилистике, первые две из которых – изданные нами курс лекций «Стилистика и культура речи» (Кишинев: Изд.центр МолдГУ, 2 002) и «Контрольные работы по стилистике и культуре речи» (Кишинев: Молд ГУ, 1994 (в соавторстве с Н.Г. Чаусовой). Все эти материалы использовались и будут использоваться также при преподавании аналогичных или смежных курсов на мастерате филологического факультета, а также на лиценциате факультета журналистики. Система практических занятий ориентирована на закрепление лекционных теоретических знаний, а также на индивидуальную работу студентов с учебниками, справочниками, монографиями, статьями. На семинарские занятия отводится 60 часов в течение пятого семестра.Item METHODOLOGICAL GUIDE TO MEDIA AND INTERCULTURAL COMMUNICATION(CEP USM, 2021) Lifari, Viorica; Gheorghiță, ElenaAcest ghid metodic este destinat studenţilor ciclului II şi profesorilor ca bază la cursul „Comunicare mediatică şi interculturală” care este parte din planul de învăţământ la programul de master Comunicare Multilingvă, Management Intercultural şi Limbaje de Afaceri al secţiei de engleză la Departamentul Lingvistică Germanică şi Comunicare Interculturală, din cadrul Facultăţii de Litere, Secţia Limbi Străine a Universităţii de Stat din Moldova.Item INTRODUZIONE ALLA LESSICOLOGIA DELLA LINGUA ITALIANA(CEP USM, 2021) Porumb, TatianaCursul Introducere în lexicologia limbii italiene este destinat studenţilor ciclului I Licență de la domeniul general de studii Filologie și presupune familiarizarea cu specificul sistemului lexical al limbii italiene. Obiectivele cursului sunt axate pe aprofundarea cunoştinţelor studenţilor despre limbă şi organizarea sistemului lexical, pe studiul vocabularului și al factorilor ce influenţează evoluția lexicului italian, pe analiza raportului dintre cuvânt și semnificația sa, o atenție specială fiind acordată fenomenelor sinonimiei, antonimiei, polisemiei, omonimiei, paronimiei, hiperonimiei, schimbării semantice a cuvintelor, formării cuvintelor în limba italiană contemporană. Scopul cursului este de a facilita însușirea normelor și noțiunilor științifice din domeniul lingvisticii, promovând o didactică de însușire prin dezvoltarea competențelor de observare, analiză și înțelegere a fenomenelor de limbă, de utilizare corectă a structurilor lexicale în comunicarea orală și scrisă.Item ENGLISH DIDACTICS. A COURSE IN THE ENGLISH LANGUAGE TEACHING(CEP USM, 2021) Gîncu, IrinaCursul Didactica limbii engleze este destinat studenților de la specialitățile duble, domeniul Ştiințe ale Educației, care studiază limba engleză ca specialitatea a doua. Didactica limbii engleze este o disciplină fundamentală şi are drept scop cunoaşterea mecanismelor de însuşire a unei limbi străine şi formarea deprinderilor de cominicare în limba străină; cunoaşterea evoluției strategiilor şi tehnicilor de predare şi planificare a activităților de comunicare (exprimare orală/ scrisă, comprehensiune/ scrisă), familiarizarea studenților cu metodele de predare/învățare a limbii engleze. De asemenea, disciplina este justificată prin dimensiunea interculturală a educației ce rezidă în pregătirea cadrelor didactice pentru a percepe, accepta, respecta şi a experimenta diversitatea. Astfel, cursul se axează pe principiile aprecierii şi respectării diversității culturale, a progresivității, diferențierii şi individualizării, pe formarea tinerilor ca persoane creative, capabile să aprecieze diferite culturi, să respecte şi să valorizeze pozitiv diferențele culturale. Acest curs va ajuta cadrele didactice în devenire să facă față exigențelor şi îi va antrena în găsirea de soluții optime în ceea ce priveşte rezolvarea problemelor cotidiene în predarea disciplinei, astfel încât să poată aborda creativ situațiile care pot apărea în procesul de predare/învățare prin intermediul capacității de a aborda diferențele cu respect, grijă şi iscusință pedagogică. O deosebită atenție se va acorda perspectivelor de abordare a clasei de elevi şi structurilor dimensionale în scopul asigurării conduitelor corespunzătoare pentru desfăşurarea procesului de predare-învățare-evaluare.Item TIPOLOGÍA DEL DISCURSO Y TRADUCCIÓN: (MATERIALES DIDÁCTICOS PARA ESTUDIANTES DE ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA)(CEP USM, 2021) Roșca, AngelaItem NORMĂ ȘI UZ ÎN LIMBA ROMÂNĂ ACTUALĂ: GHID METODIC(CEP USM, 2021) Molea, VioricaCursul Normă și uz în limba română actuală este axat pe pro- blemele de corectitudine a exprimării în limbajul standard şi este destinat atât studenţilor din grupele cu predare în limba română de la Facultatea de Litere, de la alte facultăți, cât și tuturor celor care doresc să-și cultive, să-și cizeleze limba, să se exprime corect și coerent. Acesta prevede obţinerea unor abilităţi de exprimare co- rectă, pornindu-se de la aspectul normativ al formelor gramaticale. În acelaşi timp, studenţii capătă obişnuinţa de a observa faptele de limbă greşite atât în exprimarea cotidiană, cât şi în limbajul stan- dard din spațiul public. În cadrul cursului, sunt luate în discuţie diverse probleme de corectitudine, sunt analizate greşelile, devierile de la norma literară întâlnite, propunându-se, de fiecare dată, variante corecte, recomandate.